THE PORT FOLIO, , CONDUCTED BY OLIVER OLDSCHOOL, ESQ. Various, that the mind VOL. XII. DECEMBER, 1821. No. II. Art. I.-Memoirs of Anacreon; By J. E. Hall. (Continued from page 245.) The fate of Anyta, another of the companions of Sappho, was not less melancholy. She had attained such a rank among the poets of her time, that she was saluted with the distinguished title of the female Homer. She was betrothed in marriage to Antipater. But death robbed the Thessalonican of a wife and Greece lost one of its brightest ornaments, while her days were yet few and her thoughts were unclouded by care. Her compositions were sublime, beautiful and picturesque. I regret that I have preserved so few of her effusions. The following lines were written by her to be inscribed ON A STATUE OF VENUS ON THE SEA COAST. Cythera, from this craggy steep, Sooth'd by the smiles of beauty's queen. The following epigrams were occasioned by the death of two of her young companions whom she tenderly loved. ON PHILLIDA. In this sad tomb where Phillida is laid, 32 VOL. XII. And calls, in hopeless grief, on her who died, ON ANTIBIA. Unblest Antibia calls this mournful strain- While the sensibility of Sappho was bewailing the loss of two of the most lovely in her train, Anacreon endeavoured to console the unfortunate lover of Anyta by an ode, which he sung as he presented to him a cup of sparkling wine: TO ANTIPATER. Within a goblet, rich and deep, The brevity of life is a subject so trite, that it would be superfluous in me to dilate upon its melancholy effects in the breasts of those who survive an early friend. Mimnermus, in common with many of our ports, has urged it, as a forcible reason for hilarity; and his strains, though lively enough for the mirth of the bacchant, at the same time infuse a portion of the sad seriousness of the philosopher. Drink and rejoice! what comes to-morrow, Or what the future can bestow, Men are never wise to know. Oh! bid farewell to care and labour, Enjoy your life while yet you may; And give your bours to frolick play. From the wild transports love can give; Thus life is worth the pains to live. But if you pass the fleeting pleasure, And leave the luscious draught unknown, And you have nothing of your own. To her friend Anyta, Sappho had endeavoured by every arti, fice of persuasion to transfer the love of her brother, Charaxus. This young man, while he was travelling in Exypt, for the purpose of investigating its curiosities, was ensnared by the wiles of a female of Eressus named Sappho.* In order to disentangle him · According to some writers, the name of this lady was Dorica. Ma. dame Dacier has ably vindicated the character of the poetess, by transferring the obloquy that has attended her, to another of the same name. Every generous feeling conspires to add strength to her plausible hypothesis. Is it possible, says an acute critic, who is actuated by a laudable wish to rescue the memory of an amiable and lovely woman from unmerited indigoity, is it possible, says be, that such a woman was a hypocrite, or that while she was reproving the vice and folly of a beloved brother, she was conscious of being the most dissolute and abandoned of her sex? No author, earlier than the Augustan age, alludes to those infamous stories which the writings of Ovid have circulated to her prejudice. Must the character of this divine poetess be loaded with every species of obloquy and reproach on so slight a foundation as the weak fancy of a profligate from this ruinous connection she addressed him in a letter which was replete with the most tender and prudent expostulations; and she at the same time painted in glowing language the charms of Anyta with all those captivating graces of style in which she excelled. But deaf to the remonstrances of affection and the reproaches of virtue, he persevered in a series of irregularity which finally terminated his existence. From the coincidence between the names, those who envied her genius have since endeavoured to confound the courtezan with the poetess, and thus to diminish the fame of one by charging it with all the vices of the other. But, if the poetess had merited the odious picture which has been daubed by the hands of ignorance and envy, the inhabitants of Mytilene, however they might have admired the fire and animation of her genius, would never have perpetuated her memory and their own disgrace, by stamping an impression of her head upon their coin; nor would her picture have been thus honoured by the virtuous muse of Democharis: ON A PICTURE OF SAPPHO. Whoe'er he was whose art this picture plann'd, And again, in the epigram on her leading the train of virgins at a festival in the temple of Juno: Come, Lesbian maids, to Juno's stately dome, Roman? That such a woman as the courtezan Sappho was cotemporary with the Lesbian maid, is a fact that cannot be doubted, and to her, as the biographer suggests, belongs the infamy which is usually attached to another. Then first in graceful order slow advance I have preserved a few remarks which Anacreon made about this time on the subject of poetry; and as every thing that he said upon this topick is worthy to be remembered, his observations are here inserted. He said it had been well remarked by Aristotle, that the ex-. pression should be very much laboured in the inactive parts of a poem; as in descriptions, similes, and narratives, in which the opinions, manners and passions of men, are not represented.* · Aristotle says that a poet ought to prefer things that are impossible, provided they be probable, to those which are possible though improbable. This rule is involved in some obscurity; but I will endeavour to explain it. A thing may be impossible and yet probable. Thus when a poet introduces a Divinity, any incident, humanly impossible, receives a full probability, by being ascribed to the skill and power of a God—thus is it that we re * Horace, who copied most of his criticisms from Aristotle, had his eye on this rule when he wrote these lines: Et tragicus plerumq, dolet sermone pedestri Si curat cor spectantis tetigisse querela. In the descriptions of Paradise, Milton has observed Aristotle's rule of lavishing all the ornaments of diction where the fable is not supported by beauty of sentiment and energy of character. It may be observed that in such parts, the expressions are more florid and elaborate than in most other passages of the poem; and the exuberance of his imagination has produced such a redundancy of ornament on this seat of happiness and innocence, that it would be endless, as Addison remarks, to point out each particular. See Longinus, s. 17. This rule is still more necessary for the orator. He who would conquer in the conflicts of debate must supply all those parts where his argument is defective, by those dazzling expressions, which, like the apple of gold, seduce the opponent from the path of success. |