Imágenes de páginas
PDF
EPUB

12 Anae munjayan manfinagase y gui lamasa, tumungo pot jafa na umaadengñija, jachule y magagoña ya tu-sangane. malo matachong otro biaje, ya mansi- 29 Pineloñija y palo guiya sija, sa si nangane: Yntingo y finatinasjo? Judas na gaebetsa, na si Jesus sumangane: Fajan y güinaja na mannesesitajit para y guipot; pat ufanmanae y mamobble.

13 Jamyo infanaan yo Maestro yan Señot ya y sinanganmiyo mauleg; sa guajo yo.

:

30 Ya güiya, guinin mañule y pan fot

14 Yaguin guajo Señotmiyo yan Maestronmiyo, guinin jufagase y adeng-gon, enseguidas mapos; ya esta puenge. miyo, debe jamyo locue infanafagase y 31 Pot enao, anae esta mapos güe, adengmiyo uno yan otro. ilegña si Jesus: Pago y Lajin taotao rumesisibe y minalagña, ya si Yuus rumesibe y minalagña guiya güiya. 32 Ya si Yuus minamalag güe guiya

15 Sa un ejemplo junae jamyo, sa taemanoja guajo jufatinase jamyo, jamyo | locue infatitinas.

16 Magajet ya magajet jusangane | güiya; ya enseguidas unamalag güe. jamyo: Y tintago ti güiya magasña 33 Mandiquique na fumaguon, ti juna y señotña; ni y matago, ti güiya apmam guiya jamyo; ya inaligao yo; magasña na y tumago güe. ya taegüenoja jusangane y Judio sija: Mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela; taemanoja pago jusangane jamyo. 34 Un tinago nuebo junae jamyo, na infanguaeya uno yan otro entre jamyo; taegüije yan guajo juguaeya jamyo, ya jamyo locue infanguaeya uno yan otro entre jamyo.

17 Yaguin intingo este sija na güinaja, mandichoso jamyo yaguin infatitinas, 18¶ Ti umadingan yo nu jamyo todo: guajo tumungo sija y inayigco; lao para umacumple y tinigue sija: Y chumocho pan yan guajo, güiya cumajulo contra guajo y dedegoña.

35 Ya pot este todo y taotao ufanmatungo na jamyo disipulujo, yaguin infanguaeya uno yan otro entre jamyo. 36 Si Simon Pedro ilegña nu gũiya: Señot, para mano jao? Ynepe as Jesus: Mano yo guato, ti siña jao pago undalalag yo, lao ti apmam undalalag yo.

37 Ylegña nu güiya si Pedro: Señot, sa jafa na ti siña judalalag jao pago? jupolo y linâlâjo guiya jago.

38 Ynepe as Jesus: Unpolo y linâlâmo guiya guajo? Magajet ya magajet jusangane jao, na ti uoo y gayo asta tiempo na undague yo tres biaje!

CAPITULO 14.

HAMIYO ninafañachatsaga corasonmiyo injenggue si Yuus, jenggue yo locue.

CHA

2 Y guima Tatajo nae guaja megae na sagayan yaguin ti utaegüine mojon jagas jusagane jamyo. Bae jujanao ya jufamauleg y saga para jamyo. 3 Yaguin jumanao yo ya jufamauleg y saga para jamyo, jumamaela talo mague ya jucone jamyo yan guajo; sa manoja yo nae sumaga, ayoja locue jamyo.

4 Ya mano yo guato, intingo y chalan. 5 Ylegña nu güiya si Tomas: Señot, ti intingo para mano jao; ya jafa tae

19 Desde pago jusangane jamyo antes di ujuyong, para yaguin jumujuyong, injenggue na guajo yo.

20 Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y rumesibe y tinagojo, jaresibe yo; ya y rumesibe yo, jaresibe y tumago yo.

21 Anae munjayan jasangan si Jesus este, inigongña si Jesus jinalomña, ya janae testimonio ya ilegña: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na uno guiya jamyo unintrega yo.

22 Y disipulo sija manaatan entre sija uno yan otro ya ti matungo jaye umadingan.

23 Y uno gui disipuluña na guiniflie as Jesus, estaba umaason gui pechon Jesus. 24 Ayo nae si Simon Pedro fumatinas señat nu este, para umafaesen jaye uje na umadingan. 25 Ayo nae, y umaason gui jilo pechon Jesus ilegña nu güiya: Señot jaye uje? 26 Enaomina manope si Jesus: Ayo uje ni junafotgue ni pan ya junae güe. Ya janafotgon y pan, ya janae si Judas Iscariote, lajin Simon.

27 Anae munjayan y quinanoña ni y
pan fotgon, si Satanas jumalom guiya
güiya. Entonses si Jesus sinangane:
Fatinas guse y finatinasmo.
28 Ni uno, guiya sija na mangaegue | mano tungomame nu y chalan?

Christ comforteth

ST. JOHN, 14.

his disciples. him. Then said Jesus unto him, That | 4 And whither I go ye know, and the thou doest, do quickly.

way ye know.

28 Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.

5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

29 For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.

6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

30 He then, having received the sop, went immediately out; and it was night. 31 Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.

7 If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. 8 Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

32 If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.

33 Little children, yet a little while I am_with you. Ye shall seek me; and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you. 34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.

35 By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.

36¶Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.

37 Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.

38 Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.

CHAPTER 14.

1 Christ comforteth his disciples with the hope of heaven: 6 professeth himself the way, the truth,

and the life, and one with the Father: 13 assureth their prayers in his name to be effectual: 15 requesteth love and obedience, 16 promiseth the Holy Ghost the Comforter, 27 and leaveth his peace with

them.

9 Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father? 10 Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.

11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.

12 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.

13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.

14 If ye shall ask any thing in my name, I will do it.

15 If ye love me, keep my commandments.

16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

17 Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

18 I will not leave you comfortless: I will come to you.

19 Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.

20 At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.

ye
21 He that hath my commandments,
and keepeth them, he it is that loveth
1001

LE

ET not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. 2 In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

3 And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there may be also.

32*

6 Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y | riote: Señot, jafa muna unfanue jam nu
chalan, yan y minagajet, yan y linâla;
taya malag y Tata, yan ti pot guajo.
7 Yaguin guinin intingoyo, mojon in-
tingo locue y Tatajo; ya desde pago in-
tingo güe ya inlie güe.

jago namaesa ya ti unfanue y tano?
23 Inepe as Jesus ya ilegña nu güiya:
Jaye yo y gumaeya, uadaje y sinang-
anjo; ya ugüinaeya as Tata, ya jame
infatoigüe güe ya insagaye güe.

8 Ylegña nu güiya si Felipe : Señot, fanue jam nu y Tata ya basta para jame.

24 Y ti gumaeya yo, ti jaadaje y sinanganjo; ya y sinangan nu y injingog, ti sinanganjo, lao iyon y Tata ni tumago yo. 25 Estesija jusagane jamyo anae manjijita.

9 Ylegña nu güiya si Jesus: Megae na tiempo na manjita, ya asta pago ti untungo yo Felipe? Y lumiiyo, jaliija y Tata. Ya jafa muna ilegmo: Fanue jam nu y Tata?

26 Lao ayo y Consoladat y Espiritu Santo; nu si Tata utinago pot y naanjo, güiya infanfinanagüe todosija, ya inninafanjajasoja todo y jusangane jamyo. 27 Pas jupoluye jamyo; y pasjo junae

10 Ti unjonggue na guajo gaegue gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo? Sa y finijo nu y jusasangan, ti jusasang-jamyo; ti taegüine y ninaen y tano na an pot guajoja; lao y Tata nu y suma- ninaejo. Chamiyo ninafañachatsaga cosasaga guiya guajo, ayo fumatinas y rasonmiyo ni infanmaañao. chechoña sija.

11 Jenggue na gaegue yo gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo: yaguin ti pot este, jenggueyo pot y checho sija. 12 Magajet ya magajet y jusangane jamyo: Y jumonggueyo, y checo nu y juchogue, güiya chumogüe locue; ya mas dangculo na chocho qui este jachogue; sa jujanao para as Tata.

13 Ya todo y ingagao pot y naanjo, bae jufatinas, sa y Tata uresibe mina lagña nu y Lajiña.

14 Jafaja y ingagaoyo pot y naanjo, bae jufatinas ayo. 15 Yaguin inguaeya yo, inadaje y gojo.

16 Sa bac jutayuyut si Tata ya infanninae otro Consoladot para ugaegue guiya jamyo na taejinecog.

17 Güiya y Espiritun minagajet nu y tano ti siña umaresibe; sa ti malie güe, ya ti matungo güe; lao jamyo intingo güe; sa sumaga yan jamyo, ya ugaegue guiya jamyo.

18 Ti judingo jamyo güetfano: jumamaela guiya jamyo.

19 Dididija talo, y tano ti uliiyo; lao jamyo inliija yo; sa lâlâyo, ya infanlâlâja locue.

20 Güije na jaane umasusede na intingo na gaegueyo gui as Tata, ya jamyo guiya guajo ya guajo guiya jamyo. 21 Y guaja y tinagojo ya jaadadaje, ayo yo gumaeya; ya y gumaeya yo, ugüinaeya as Tata, ya juguaeya güe; ya jufanuegüe nu guajo mamaesa. 22 Ylegña nu güiya si Judas, ti si Isca

28 Jamyo jagas injingogja jafa y jusagane jamyo, bae jujano, ya jutalo güine mague guiya jamyo. Yaguin inguaeya yo, magajet infanmagof, sa bae jujanao ya jufalag as Tata; sa si Tata dangculoña qui guajo.

29 Pago jagas jusangane jamyo antes qui umasusede, para yanguin jasusede, jamyo injenggue.

30 Desde pago na tiempo ti jucuentuse jamyo megae, sa y magalagen este na tano ufato, ya taya iyoña guiya guajo;

31 Lao y tano ujatungo na juguaeya si Tata, ya jaftaemanoja si Tata jatina-sangane yo, ayo muna jufatinas. Fangajulo ya nije tafanjanao.

CAPITULO 15.

Gu

|UAJO y magajet na trongconubas ya si Tatajo güiya y magas y fangualuan.

2 Todo y ramas guiya guajo nu y taetinegcha, janajanao; ya todo ayo y ramas nu y gaetinegcha, janagasgas, para umegae tinegchaña.

3 Pago nae jamyo mangasgas pot y finijo nu y jusangane jamyo.

4 Fañaga guiya guajo, ya guajo guiya jamyo. Taegüije y ramas ti siña ma|ñogcha güiya namaesa, yaguin ti sumaga gui trongconubas, parejoja yan jamyo yaguin ti infañaga guiya guajo. 5 Guajo y trongconubas, jamyo y ra mas. Y sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya, güiya ufañogcha megae; sa apatte di guajo taya siña infatinas. 6 Yaguin un taotao ti sumaga guiya

The mutual love between

me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.

ST. JOHN, 15.

22 Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? 23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.

24 He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent

me.

25 These things have I spoken unto you, being yet present with you.

26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.

27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

28 Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.

29 And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.

30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.

31 But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

CHAPTER 15.

1 The consolation and mutual love between Christ and

his members, under the parable of the vine. 18 A comfort in the hatred and persecution of the world. 26 The office of the Holy Ghost, and of the apostles. AM the true vine, and my Father is the husbandman.

I

Christ and his members.

it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.

5 I am the vine, ye are the branches. He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit; for without me ye can do nothing.

6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.

7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.

8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.

9 As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.

10 If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.

11 These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. 13. Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

2 Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.

[blocks in formation]

18 If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.

19 If ye were of the world, the world would love his own; but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.

3 Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.

20 Remember the word that I said unto 4 Abide in me, and I in you. As the you, The servant is not greater than his branch cannot bear fruit of itself, except | lord. If they have persecuted me, they

guajo, umanajanao güe parejoja yan y
ramas, ya umalayo, ya jajojoca, ya ja-
popolo gui guafe, ya ufanmasonggue.
7 Yaguin mañaga jamyo guiya guajo,
ya y finojo sumaga guiya jamyo, infan-
mangagao todo y malagomiyo ya jufa-
tinas para jamyo.

8 Este uninamalag si Tatajo, ya infanmanogcha megae; ya taegüenão jamyo y udisipulojo.

24 Yaguin ti jufatinas gui entaloñija chochosija na taya ni uno fumatinas, taya isaoñija; lao pago esta jalie ya jachatlie yo yan si Tata.

9 Taegüenao si Tata jaguaeya yo, guajo parejoja juguaeya jamyo locue; ya fañaga jamyo gui güinaeyaco.

25 Lao este ususede, sa para umacumple y sinangan nu y matugue gui tinagoñija: sija chumatlie yo, sin jafa. 26 Lao yaguin mato y Consoladot, ni y junamamaela guinin as Tata, y Espiritu y minagajet nu y mamaela guinin as Tata,

10 Yaguin inadadaje y tinagojo sija, jamyo infañañaga gui güinaeyaco; pare

joja yan guajo juadadaje y tinago y Tata-güiya infanninae testimonio pot guajo. jo ya sumasasaga yo gui güinaeyaña. 27 Ya jamyo locue infanmannae testimonio, sa guinin manjijita desde y tutujonña.

11 Estesija jusangane jamyo, para minagofjo usaga guiya jamyo, ya y minagofmiyo ubula.

CAPITULO 16.

guaeya

chamiyo, fanmatotompo.

12 Este y tinagojo, na infanguaeya entre jamyo uno yan otro, calang y ju- ESTESIJA juangan jamyo para 13 Taya uno guaja güinaeyaña mas 2 Infanmayute juyong gui sinagoga dangculo qui este, na y taotao japolo y | sija; junggan, y tiempo ufato nae jayelinâlâña pot y amiguña sija. ja y pumuno jamyo, jinasoña na jafati14 Jamyo y amigujo sija, yaguin in-nas y checho Yuus. fatinas jafa y jutago jamyo.

3 Ya estesija infanfinatinas, sa ti jatungo y Tata, ni guajo.

15 Ti jagasja jufanaan jamyo tentago sija, sa y tentago ti jatungo jafa checho y magasña; lao jufanaan jamyo amigo sija; sa todosija ni jujungog gui as Tata, junatungoja jamyo.

|

4 Ya estesija guinin jusangane jamyo, na yaguin ufato ayo na ora, injaso estesija, jaftaemanoja y jusangane jamyo. 5 Lao pago bae jujanao para ayo y tumago yo; ya taya uno guiya jamyo ufaesen yo: Para mano jao?

16 Ti jamyo umayig yo, lao guajo jamyo umayig ya jutago jamyo, na infanjanao ya infanmanogcha, ya y tinegchanmiyo usaga; sa todosija y ingagao si Tata pot y naanjo, güiya infanninae. 17 Estesija jutago jamyo, na infanaguaeya entre jamyo uno yan otro.

6 Lao pot y jusangane jamyo nu estesija y pinite esta bula y corasonmiyo. 7 Lao jusangane jamyo ni minagajet, na maulegñaja para jamyo na jujanao; sa yaguin ti jumanao yo, y Consoladot ti umamaela guiya jamyo; lao yaguin jumanao yo, junamamaela güe guiya jamyo.

18 Yaguin manchinatlie jamyo nu y tano, intingoja na guajo finena chinatlie antes qui jamyo.

22 Yaguin ti matoyo, ya ti jusangane sija, taya isaoñija; lao pago taya escusañija pot y isaoñija.

23 Ayo y chumatlie yo, güiya chumatlie si Tata locue.

19 Yaguin iyon y tano jamyo y tano uguaeya iyoña: lao ti iyon y tano jamyo, ya guajo jamyo umayig gui tano, ayo muna manchinatlie jamyonu y tano. 20 Jaso jamyo y sinangan ni munjayan jusangane jamyo: Y tentago ti dangculoña qui y magasña. Yaguin mapetsigue yo, infanmapetsigue jamyo locue; yaguin manadaje y sinanganjo, umanadaje y sinanganmiyo locue. 21 Lao todo estesija umafatinas guiya jamyo pot causan y naanjo; sa ti matungo ayo y tumagoyo.

8 Sa yaguin ufato güe, ujusga y tano ni isao yan y tininas yan y juisio:

Y isao sa sija ti majonggue yo; 10 Y tininas sa bae jujanao para y Tata, ya jocog nae inliiyo;

11 Y juisio sa y magas este y tano esta jajusga.

12 Guaja yo megae na güinaja trabia para jusangane jamyo; lao ti siña jamyo insingon pago.

13 Lao yaguin ufato ayo y Espiritun minagajet, güiya infanfinanue jamyo todo y minagajet; sa ti usangan pot

« AnteriorContinuar »