Imágenes de páginas



Ohrist's resurrection.
ST. JOHN, 20.

He appeareth night,) and brought a mixture of myrrh | at the feet, where the body of Jesus had and aloes, about a hundred pound weight. lain.

40 Then took they the body of Jesus, 13 And they say unto her, Woman, why and wound it in linen clothes with the weepest thou ? She saith unto them, Bespices, as the manner of the Jews is to cause they have taken away my Lord, and bury.

I know not where they have laid him. 41 Now in the place where he was 14 And when she had thus said, she crucified there was a garden; and in the turned herself back, and saw Jesus stand. garden a new sepulchre, wherein was ing, and knew not that it was Jesus. never man yet laid.

15 Jesus saith unto her, Woman, why 42 There laid they Jesus therefore be weepest thou ? whom seekest thou 9 cause of the Jews' preparation day; for She, supposing him to be the gardener, the sepulchre was nigh at hand.

saith unto him, Sir, if thou have borne CHAPTER 20.

him hence, tell me where thou hast laid 1 Mary cometh to the sepulchre: 3 80 do Peter and

him, and I will take him away. John, ignorant of the resurrection. 11 Jesus ap- 16 Jesus saith unto her, Mary. She peareth to Mary Magdalene, 19 and to his disci: turned herself, and saith unto him, Rabples. 24 The incredulity, and confession of Thom

30 The Scripture is sufficient to salvation. boni; which is to say, Master. HE first day of the week cometh 17 Jesus saith unto her, Touch me not ;

Mary Magdalene early, when it was for I am not yet ascended to my Father: yet dark, unto the sepulchre, and seeth but go to my brethren, and say unto the stone taken away from the sepulchre. them, I ascend unto my Father, and your 2 Then she runneth, and cometh to Father; and to my God, and your God. Simon Peter, and to the other disciple, 18 Mary Magdalene came and told the whom Jesus loved, and saith unto them, disciples that she had seen the Lord, and They have taken away the Lord out of that he had spoken these things unto her. the sepulchre, and we know not where 19 | Then the same day at evening, they have laid him.

being the first day of the week, when the 3 Peter therefore went forth, and that doors were shut where the disciples were other disciple, and came to the sepulchre. assembled for fear of the Jews, came

4 So they ran both together: and the Jesus and stood in the midst, and saith other disciple did outrun Peter, and unto them, Peace be unto you. came first to the sepulchre.

20 And when he had so said, he shewed 5 And he stooping down, and looking unto them his hands and his side. Then in, saw the linen clothes lying; yet went were the disciples glad, when they saw he not in.

the Lord. 6 Then cometh Simon Peter following 21 Then said Jesus to them again, him, and went into the sepulchre, and Peace be unto you : as my Father hath seeth the linen clothes lie,

sent me, even so send I you. 7 And the napkin, that was about his 22 And when he had said this, he head, not lying with the linen clothes, breathed on them, and saith unto them, but wrapped together in a place by itself. Receive ye the Holy Ghost :

8 Then went in also that other disciple, 23 Whosesoever sins ye remit, they are which came first to the sepulchre, and he remitted unto them ; and whosesoever saw, and believed.

sins ye retain, they are retained. 9 For as yet they knew not the Scrip- 24 | But Thomas, one of the twelve, ture, that he must rise again from the called Didymus, was not with them dead.

when Jesus came. 10 Then the disciples went away again 25 The other disciples therefore said unto their own home.

unto him, We have seen the Lord. But 11 But Mary stood without at the he said unto them, Except I shall see in sepulchre weeping: and as she wept, she his hands the print of the nails, and put stooped down, and looked into the sepul- my finger into the print of the nails, and

thrust my hand into his side, I will not 12 And seeth two angels in white sit- believe. ting, the one at the head, and the other) 26 | And after eight days again his


lujo ya unsangane sija, na jucajulo gui| 30 T Magajet, megae sija na señat palo Tatajo ya yan Tatamiyo, y Yuusjo yan na jafatinas si Jesus gui menan y disipuy Yuusmiyo.

luña na ti matugue güine na leblo : 18 Mato si Maria Magdalena ya jasang- 31 Lao este sija manmatugue para inane y disipulo sija: Esta julie y Señot; jenggue na si Jesus, güiya si Cristo, ya jaftaemano sinangane güe nu este Lajin Yuus; ya anae injenggue, guaja na güinaja.

jamyo taejinecog la linâlâ pot y naanña. 19° Ya anae esta pupuenge, güije mismo na jaane, y finenana gui semana,

CAPITULO 21. ya y petta manmajujuchom, güije nae ESPUES manmalofan mangaegue y disipulo sija manetnon sa manmaañao ni Judio sija, mato si Jesus, disipulo sija gui oriyan tasen Tiberias; ya tumojgue güe gui talo ya ilegña nu ya taegüine jafanue güe namaesa. sija: Pas ugаegue guiya jamyo. 2 Mangaegue mandadaña si Simon

20 Ya anae munjayan jasangan este, Pedro yan si Tomas, na mafananaan si manfinanue ni canaeña yan y calaguag- Didimo, yan si Nataniel, taotao Cana ña. Ayo nae manmagof y disipulo sija guiya Galilea, yan y famaguon Sebedeo, anae malie y Señot.

yan otro dos disipuluña. 21 Ya si Jesus ilegña nu sija talo : Pas 3 Ylegña nu sija si Simon Pedro : Juugaegue guiya jamyo; taemanoja si janao para jucone y güijan. Ylegñija Tata ni tumago yo, taegüije locue juta- nu güiya : Jame indalalag jao. Mango jamyo.

mapos ya manjalom gui un sajyan; ya 22 Ya anae munjayan jasangan este, ayo na puenge, taya quineneñija. manguaefe gui jiloñija ya ilegña nu sija: 4 Anae manana gui egaan si Jesus Resibe jamyo y Espirito Santo. sumaga tomotojgue gui oriyan tase ;

23 Y inasie ni y isaoñija, sija ufan- ya y disipulo ti matungo cao güiya si maasie; ya iyonñija y indetiene sija Jesus. ufanmadetiene.

5 Ayo nae ilegña nu sija si Jesus : 24 T Ya si Tomas, uno gui dose, na Famaguon, guaja jamyo jafa para inmafananaan si Didimo, taegüe guiya cano? Manope güe: Taya. sija anae mato si Jesus.

6 Ya ilegña nu sija : Yute y lagua gui 25 Ya ilegñija nu güiya y palo disipu- agapan y sajyan, ya inseda. Mayute ya lo: Y Señot guinin talie. Lao ilegña ti manasiña machule gui tase pot y nu sija : Yaguin ti julie gui canaeña y minegae y güijan. señat y lilog sija, ya junajalom y cala- 7 Ayo na disipulo y güinaeya as Jesus, lotjo gui señat y lilog, yan ti junajalom umadingane si Pedro : Güiya y Señot. y canaejo gui calaguagña, ti jujong. Entonses si Simon Pedro anae jajungog gue.

na güiya y Señot jadudog güe nu y 26 | Ya despues di manmalofan ocho magagon pescadot (sa taemagago güe), na jaane, anae disipulo sija mangaegue ya tumayog gui tase. talo gui sanjalom, mañisija yan si 8 Ya y palo disipulo sija manmato yan Tomas. Mato si Jesus, macandalo y y sajyan (sa ti chago gui tano, lao guaja petta, ya sumaga gui entalo ya ilegña : dosientos codo) machule y lagua, va Pas ugаegue guiya jamyo.

bula ni güijan. 27 Ayo nae ilegña as Tomas : Nama- 9 Ya anae manmato gui tano manmanmaela güine mague y calolotmo, ya un- lie guafe y pinigan na mapolo esta y lie y canaejo; ya namamaela güine güijan gui jiloña, yan pan. mague y canaemo, ya unnajalom gui 10 Ylegña si Jesus nu sija : Chule calaguagmo; ya chamo tataeinangoco, mague y güijan ni inquene pago. lao unjonggue.

11 Ayo anae cajulo si Simon Pedro ya 28 Entonses si Tomas manope ya ileg- jajala y lagua para y tano, bula dangña nu güiya : Señotjo yan Yuusjo. culon güijan sija, siento y sincuenta y

29 Ylegña nu güiya si Jesus : Pot y tres; ya achogja taegüenao y minegaeña, unlie yo, Tomas, na unjonggue yo : y lagua ti matitig: mandichoso ayo sija y ti manmanlie, lao 12 Ylegña nu sija si Jesus : Fanmamanmanjonggre,

maela ya infañocho. Ya ni uno gui to his disciples.

ST. JOHN, 21. Christ's charge to Peter. disciples were within, and Thomas with |(for he was naked,) and did cast himself them: then came Jesus, the doors being into the sea. shut, and stood in the midst, and said, 8 And the other disciples came in a litPeace be unto you.

tle ship, (for they were not far from 27 Then saith he to Thomas, Reach land, but as it were two hundred cubits,) hither thy finger, and behold my hands; dragging the net with fishes. and reach hither thy hand, and thrust it 9 As soon then as they were come to into my side; and be not faithless, but land, they saw a fire of coals there, and believing.

fish laid thereon, and bread. 28 And Thomas answered and said unto 10 Jesus saith unto them, Bring of the him, My Lord and my God.

fish which ye have now caught. 29 Jesus saith unto him, Thomas, be- 11 Simon Peter went up, and drew cause thou hast seen me, thou hast be- the net to land full of great fishes, a lieved : blessed are they that have not hundred and fifty and three: and for seen, and yet have believed.

all there were so many, yet was not the 30 T and many other signs truly did net broken. Jesus in the presence of his disciples, 12 Jesus saith unto them, Come and which are not written in this book : dine. And none of the disciples durst

31 But these are written, that ye might ask him, Who art thou ? knowing that believe that Jesus is the Christ, the Son it was the Lord. of God; and that believiug ye might 13 Jesus then cometh, and taketh bread, have life through his name.

and giveth them, and fish likewise.

14 This is now the third time that Jesus CHAPTER 21.

shewed himself to his disciples, after that 1 Christ appearing again to his disciples was known he was risen from the dead. of them by the greai draught of fishes. 12 He dineth with them : 15 earnestly commandeth Peter to feed 15 | So when they had dined, Jesus his lambs and sheep: 18 foretelleth him of his death: saith "to Simon Peter, Simon, son of 22 rebuketh his curiosity touching John. 25 The conclusion.

Jonas, lovest thou me more than these ? FTER these things Jesus shewed He saith unto him, Yea, Lord; thou


sea of Tiberias; and on this wise shewed him, Feed my lambs. he himself.

16 He saith to him again the second 2 There were together Simon Peter, and time, Simon, son of Jonas, lovest_thou Thomas called Didymus, and Nathanael me? He saith unto him, Yea, Lord; of Cana in Galilee, and the sons of Zebe-thou knowest that I love thee. He saith dee, and two other of his disciples. unto him, Feed my sheep.

3 Simon Peter saith unto them, I go a 17 He saith unto him the third time, fishing. They say unto him, We also go Simon, son of Jonas, lovest thou me? with thee. They went forth, and entered Peter was grieved because he said unto into a ship immediately; and that night him the third time, Lovest thou me ? they caught nothing.

And he said unto him, Lord, thou 4 But when the morning was now come, knowest all things; thou knowest that Jesus stood on the shore; but the disci- I love thee. Jesus saith unto him, Feed ples knew not that it was Jesus.

my sheep. 5 Then Jesus saith unto them, Children, 18 Verily, verily, I say unto thee, When have ye any meat ? They answered him, thou wast young, thou girdedst thyself, No.

and walkedst whither thou wouldest : but 6 And he said unto them, Cast the net when thou shalt be old, thou shalt stretch on the right side of the ship, and ye shall forth thy hands, and another shall gird find. They cast therefore, and now they thee, and carry thee whither thou wouldwere not able to draw it for the multi- est not. tude of fishes.

19 This spake he, signifying by what 7 Therefore that_disciple whom Jesus death he should glorify God. And when loved saith unto Peter, It is the Lord. he had spoken this, he saith unto him, Now when Simon Peter heard that it was Follow me. the Lord, he girt his fisher's coat unto him, | 20 Then Peter, turning about, seeth the disipulo sija fumaesen güe : Jago, jaye jao ni y otro, ya unquinene guato gui ti jao ? matungo na güiya y Señot. malagomo. 13 Entonses mamaela si Jesus, ya ja- 19 Ya este ilegña, janatungo jafa na chule y pan ya manninae, ya y güijan finatae nae siña namalag si Yuus. Ya taegüenao.

anae jasangan este, ilegña nu güiya : 14 Esta güiya y mina tres na biaje na Dalalag yo. si Jesus jafanue güe y disipuluña desde 20 Entonses jabira güe si Pedro ya tiempo nae cajulo güe guine entalo man- jalie ayo na disipulo na güinaeya as matae.

Jesus dinalalag güe; ya locue umason 15 | Anae munjayan mañocho, si gui pichon gui sena, ya sinangane, Señot Jesus ilegña as Simon Pedro : Simon jaye uje y umentregao ? lajin Juan, unguaeya yo mas qui este 21 Anae si Pedro jalie este, ilegña as sija? Sinangane güe: Si Señot, jago tu- Jesus : Señot, jafa jumuyong para este? mungo na juguaeya jao. Ylegña nu 22 Yegña nu güiya si Jesus : Yaguin güiya : Pasto y gajo patgon quinilo. malagojo na güiya ugagaegne asta qui

16 Tumalo ilegña nu güiya y mina dos mato yo, jafa ġ uguaja guiya jago ? biaje: Simon, lajin Juan, unguaeya Dalalag yo. yo? Ylegña nu güiya : Si Señot, un- 23 Jumuyong este na sinangan entre y tungoja na juguflie jao. Ylegña nu mañelo na ayo na disipulo ti umatae : güiya : Adaje y gajo quinilo.

lao si Jesus sinangane, na ti umatae ; 17 Ylegña nu güiya y mina tres na lao yaguin malagoyo na güiya ugagaebiaje: Simon, lajin Juan, unguflie yo ? gue asta qui mato yo, jafa y uguaja Ninatriste si Pedro na sinangane güe guiya jago ? asta tres biaje: Unguflie yo ? ya ilegña 24 Este güiya y disipulo ni manae tesnu güiya : Señot, jago tumungo todo-timonio nu este sija na güinaja, ya jasija: jago tumungo na juguflie jao, tugue este sija na güinaja : ya tatungo Ylegña nu güiya si Jesus : Pasto y na y testimonioña, güiya magajet. gajo quinilo.

25 Ya guaja locue palo megae na 18 Magajet ya magajet jusangane jao, güinaja na jafatinas si Jesus, yaguin anae patgon jao, undudog jao nu y sen- ufanmangue cada uno, jujaso na todo y tura ya malag y malagomoja : ya anae tano ti omlat y leblo sija y ufanmatugue. bijo jao unjuto y canaemo, ya guinede | Amen.



5 Sa si Juan magajet na mapagpaY

FINENANA na sinangan, jutu-pange ni y janom: lao jamyo infanma

gue, 0 Teofilo, pot todo ayo sija, tagpange ni y Espiritu Santo ti megae na na si Jesus jatutujon fumatinas, yan jaane desde pago. mamanagüe.

6 | Enao mina, ayo sija y mandaña, 2 Asta y jaane anae maresibe gui san- finaesen güe, ilegñija : Señot, malago jilo, despues di munjayan jatago pot y jao unnatalo guato y raeno guiya IsEspiritu Santo y apostoles sija ni y ina- rael ? yegña :

7 Ya güiya ilegña nu sija: Ti para 3 Ni ayo locue y jafanue nu güiya jamyo intingo y jaane yan y tiempo silalâlâ, anae munjayan mapinito pot y ja, ni y pinelon y Tata gui ninasiñañaja. negae na semat, liniiñija cualenta na 8 Lao jamyo infanmanresibe y niñajaane yan manguecuentos güinaja sija siña anae si Espiritu Santo ufato gui jilo ni y mangaegue gui raenon Yuus: miyo: yan jamyo utestigojo sija, iya

4 Ya mandaña yan sija, ya jatago sija Jerusalem yan todo iya Judea yan Šana chañija fanjajanao Jerusalem, lao maria, yan asta y uttimon y tano., ujanangga y promesan y Tata ni y, ileg- | 9 Ya anae munjayan jasangan este na ña, injingog guiya guajo:

güinaja, mientras maaatan güe, machule

The ascension

of Christ. disciple whom Jesus loved following; He shall not die; but, If I will that he which also leaned on his breast at supper, tarry till I come, what is that to thee ? and said, Lord, which is he that betray- 24 This is the disciple which testifieth eth thee?

of these things, and wrote these things : 21 Peter seeing him saith to Jesus, and we know that his testimony is Lord, and what shall this man do? true.

22 Jesus saith unto him, If I will that 25 And there are also many other he tarry till I come, what is that to thee? things which Jesus did, the which, if follow thou me.

they should be written every one, I sup: 23 Then went this saying abroad among pose that even the world itself could the brethren, that that disciple should not contain the books that should be not die: yet Jesus said not unto him, I written. Amen.




the Holy Ghost is come upon you: and 1 Christ, preparing his apostles to the beholding of ye shall be witnesses unto mě both in his ascension, gathereth them together into

the Jerusalem, and in all Judea, and in Sasalem the sending down of the Holy Ghost, prom. maria, and. unto the uttermost part of iseth after few days to send it: by virtue whereof the earth. they should

be witnesses unto him, even to the utmost parts of the earth. 9 After his ascension they are

9 And when he had spoken these things, warned by two angels to depart, and to set their while they beheld, he was taken up; and ingly return, and, giving themselves to prayer, a cloud received him out of their sight. choose Matthias apostle in the place of Judas. 10 And while they looked steadfastly HE former treatise have I made, 0 toward heaven as he went up, behold,

Theophilus, of all that Jesus began two men stood by them in white apparel ; both to do and teach,

11 Which also said, Ye men of Galilee, 2 Until the day in which he was taken why stand ye gazing up into heaven? up, after that he through the Holy Ghost this same Jesus, which is taken up from had given commandments unto the apos- you into heaven, shall so come in like tles whom he had chosen :

manner as ye have seen him go into 3 To whom also he shewed himself alive heaven. after his passion by many infallible 12 Then returned they unto Jerusalem proofs, being seen of them forty days, from the mount called Olivet, which is and speaking of the things pertaining to from Jerusalem a sabbath day's jourthe kingdom of God:

ney. 4 And, being assembled together with 13 And when they were come in, they them, commanded them that they should went up into an upper room, where not depart from Jerusalem, but wait for abode both Peter, and James, and John, the promise of the Father, which, saith and Andrew, Philip, and Thomas, Barhe, ye have heard of me.

tholomew, and Matthew, James the son 5 For John truly baptized with water; of Alpheus, and Simon Zelotes, and Jubut ye shall be baptized with the Holy das the brother of James. Ghost not many days hence.

14 These all continued with one accord 6 When they therefore were come to- in prayer and supplication, with the wogether, they asked of him, saying, Lord, men, and Mary the mother of Jesus, and wilt thou at this time restore again the with his brethren. kingdom to Israel ?

15 | And in those days Peter stood up 7 Ănd he said unto them, It is not for in the midst of the disciples, and said, you to know the times or the seasons, (the number of names together were which the Father hath put in his own about a hundred and twenty,) power.

16 Men and brethren, this Scripture 8 But ye shall receive power, after that must needs have been fulfilled, which

« AnteriorContinuar »