Imágenes de páginas
PDF
EPUB

16 Ya guinin juchulie guato y disi- 1 yo, yaguin ti inbira jamyo, ya ti infan. pulumo, lao tisiña manajomlo. juyong calang, y diquique na famaguon, 17 Ya manope si Jesus, ilegña: 0 sen ti infanjalom gui raenon langet. generasion na ti manjonggue yan man- 4 Ya jayeja y umumitde calang este na chatpayon ! asta ngaean nae utafanjiji-patgon, este uguefdangculo gui raenon taja ? asta ngaean nae jususungonja langet. jamyo ? Chulie yo fan mague.

5 Ya jayeja y rumesibe un patgon, 18 Ya jalalatdě si Jesus y anite, ya parejo yan este, pot y naanjo, jaresibeja mapos gui malango, ya y patgon jomlo yo locue. desde ayo na ora.

6 Lao jayeja y munamatompo uno 19 Ayo nae manmato y disipulo sija güine gui estesija mandiquique ni y ju. gui as Jesus, ya ilegñija : Jafajam mina monggue yo, mas mauleg umagode gui ti siña inyite juyong ?

agagaña y dangculo na molinon acho, 20 Si Jesus ilegña nu sija : Pot diqui- ya umayúte gui anae tadodong y tase. que na jinengguenmiyo: sa magajet 7 | Ayay y tano pot y tinempo sija ! sa jusangane jamyo, na yanguin mangae- nesesita na ufato y tinempo sija, lao, ayay jinenggue jamyo, calang y. pepitas ayo na taotao, y uminafato ý tinempo. mostasa, injaalog ni este na jalom tano: 8 | Enao mina yaguin y canaemo, pat Janao güine ; ya ujanao, ya taya ti siña y adengmo, unninaquepodongjao, utut para jamyo.

ya unnajanao guiya jago : sa maulegña 21 (Lao este na classe ti jumanao na unqueyaojao, pat mangcojao, ya unjuyong, yaguin ti y minauleg y tina- jalom gui linâlâmo, qui uguaja dos yuyut.).

canaemo, yan dos adengmo, ya unma22. Ya anae manmamocat guiya Gali- polo gui taejinecog na guafe. lea, ilegña si Jesus nu sija : Y Lajin tao- 9 Yaguin y atadogmo unninaquepotao umaentrega gui canae y taotao sija ; dongjao, chule ya unnajanao guiya 23 Ya umapuno; lao y mina tres na jago; sa maulegña na unjalom gui linâjaane, ucajulo. Ya sija ninafangostriste. lâmo yan un atadog, qui uguaja dos 24 | Ya anae manmato guiya Caper- ataclogmo, ya unmapolo gui quafen naum, manmato gui as Pedro ayosija y sasalaguan. manmangongobbla y medio sicio, y tri- 10 T Atan ya chamiyo dumesprenesia buto, ya ilegñija : Ada ti manapa pase uno güine gui estesija y mandiquique ; y maestronmiyo y medio siclo y tributo ? sa guajo sumangane jamyo, na y angjet25 Güiya ilegña: Junggan. Ya anae ñija gui langet, siesiempreja jaliliija y jumalom güe gui jalom guma, si Jesus, matan y Tatajo ni y gaegue gui langet. cuenentuse güe antes, ilegña : Jafa jina- 11 (Sa y Lajin taotao mato para usatba sosomo Simon ? Y ray y tano sija, jaye y manmalingo.) jacocobbla tributo pat senso ? y fama- 12 Jafa jinasonmimiyo? Yaguin guaja guonñija, pat y taotaojuyong ? un taotao na gaega siento na quinilo, ya 26 Ya anae ilegña, Y taotaojuyong; finalingaeguan uno: Ada ti upolo y si Jesus ilegña nu güiya: Ayo nae y noventa y nueve gui jalomtano, ya famaguon manlibre.

ujanao ya ujaligao ayo y malingo ? 27 Lao para mungajit fumatinas y 13 Yanguin jasoda, magajet jusangane tinempo para sija, janao falag y tase, ya jamyo, na magofña ni ayo, qui y unyute jagüet, ya y finenana na güi- noventa y nueve ni y ti manmalingo. jan na mato, cone; ya an unbaba y 14 Taegüineja, ti minalago Tatanmiyo pachotña, unsoda y un siclo; chule este ni y gaegue gui langet, na uguaja malinya nae para guajo yan para jago. go uno güine

gui estesija y mandiquique.

15 | Yaguin y chelumo inisagüejao, CAPITULO 18.

janao, ya unsangane ni y linachiña, AYO YO na tiempo, manmato y disipulo jamyoja na dos ; yanguin inecungogjao,

sija gui as Jesus, ya ilegñija : Jaye ungana y chelumo. mas dangculo gui raenop langet? 16 Lao, yaguin ti jaecungogjao, fan2 Ya jaagang si Jesus un patgon, ya gone gachongmo uno, pat dos, sa para japolo gui entaloñija,

y pachot dos pat tres na testigo, ucabales 3 Ya ilegña : Magajet jusangane jam- todo y sinangan.

he falleth into the fire, and oft into the AT theo sapesu timea came the disciples

you, If

Christ healeth a lunatic. ST. MATTHEW, 18.

To avoid offences. they listed. Likewise shall also the Son piece of money : that take, and give of man suffer of them.

unto them for me and thee. 13 Then the disciples understood that

CHAPTER 18. he spake unto them of John the Baptist. 1 Christ warneth his disciples to be humble and

14 | And when they were come to the harmless : 7 to avoid offences, and not to despise the multitude, there came to him a certain little ones : 15 teacheth how we are to deal with our

brethren, when they offend us : 21 and how oft to man, kneeling down to him, and saying, forgive them: 23 which he setteth forth by a para. 15 Lord, have mercy on my son; for he

ble of the king, that took account

of his servants, 32

and punished him, who shewed no mercy to his is lunatic, and sore vexed : for ofttimes fellow.

T water.

unto Jesus, is the 16 And I brought him to thy disciples, greatest in the kingdom of heaven ? and they could not cure him.

2 And Jesus called a little child unto 17 Then Jesus answered and said, 0 him, and set him in the midst of them, faithless and perverse generation, how 3 And said, Verily I say unto you, long shall I be with you ? how long shall Except ye be converted, and become as I suffer you ? bring him hither to me. little children, ye shall not enter into

18 And Jesus rebuked the devil; and the kingdom of heaven. he departed out of him: and the child 4 Whosoever therefore shall humble was cured from that very hour.

himself as this little child, the same is 19 Then came the disciples to Jesus greatest in the kingdom of heaven. apart, and said, Why could not we cast 5 And whoso shall receive one such him out ?

| little child in my name receiveth me. 20 And Jesus said unto them, Because 6 But whoso shall offend one of these of your unbelief : for verily I say unto little ones which believe in me, it were

ye have faith as a grain of mus- better for him that a millstone were tard seed, ye shall say unto this mount- hanged about his neck, and that he were ain, Remove hence to yonder place; and drowned in the depth of the sea. it shall remove: and nothing shall be 7 Woe unto the world because of impossible unto you.

offences! for it must needs be that offences 21 Howbeit this kind goeth not out but come; but woe to that man by whom by prayer and fasting.

the offence cometh ! 22 | And while they abode in Galilee, 8 Wherefore if thy hand or thy foot Jesus said unto them, The Son of man offend thee, cut them off, and cast them shall be betrayed into the hands of men : from thee: it is better for thee to enter

23 And they shall kill him, and the into life halt or maimed, rather than third day he shall be raised again. And having two hands or two feet to be cast they were exceeding sorry.

into everlasting fire. 24 | And when they were come to 9 And if thine eye offend thee, pluck Capernaum, they that received tribute it out, and cast it from thee: it is better money came to Peter, and said, Doth not for thee to enter into life with one eye, your master pay tribute ?

rather than having two eyes to be cast 25 He saith, Yes. And when he was into hell fire. come into the house, Jesus prevented 10 Take heed that ye despise not one him, saying, What thinkest thou, Si- of these little ones; for I say unto you, mon? of whom do the kings of the earth That in heaven their angels do always take custom or tribute ? of their own behold the face of my Father which is in children, or of strangers ?

heaven. 26 Peter saith unto him, Of strangers. 11 For the Son of man is come to save Jesus saith unto him, Then are the chil- that which was lost. dren free.

12 How think ye? if a man have a hun. 27 Notwithstanding, lest we should dred sheep, and one of them be gone offend them, go thou to the sea, and astray, doth he not leave the ninety and cast a hook, and take up the fish that nine, and goeth into the mountains, and first cometh up; and when thou hast seeketh that which is gone astray ? opened his mouth, thou shalt find a 13 And if so be that he find it, verily I 17 Yanguin ti jaecungog sija, sangane 33 Ada locue ti ninamaasejao ni y gay inetnon mangilisyano ; lao yaguin ti chongmo, calang y maasejo nu jago ? malago jaecungog y inetnon mangilis-. 34 Ayo nae y amuña ninalalalo, ya yano, güiya para jago parejo yan un inentrega güe gui mansasapet, asta qui taotaojuyong pat publicano.

uapase todo y dinidibegüe. 18 Magajet jusangane jamyo, na todo 35 Taegüenaoja locue ufatinas nu y inguede gui tano, ufanmagode locue jamyo y. Tatajo ni gaegue gui langet, gui langet : ya todo y inpila gui tano, yaguin ti inasie gui corasonmiyo cada ufanmapula locue gui langet. uno gui chelonmiyo nu y dibiña. 19 Jusangane jamnyo talo, na yaguin jino fano, pot jafa na giinaja ni ingagao: Y estadija na finanagueña, jumanao dos guiya jamyo inguaja un corason gui

CAPITULO 19. umafatinas para sija, pot y Tatajo na gaegue gui langet.

guiya Galilea, ya mato gui oriyan Judea, 20 Sa manoja nae guaja dos pat tres, gui otro bandan Jordan. na mandadaña pot y naanjo, gaegue yo 2 Ya madalalag güe ni y dangculo na güije gui entaloñija.

linajyan taotao, ya janafanjomlo güije. 21° 1 Ayo nae si Pedro mato guiya güi-| 3 | Ayo nae manmato guiya güiya ya ya ilegña : Señot, cuanto biaje juasie y Fariseo sija, ya matienta güe ya ilegy.chelujo yaguin jaisagüeyo ? asta siete ñija nu güiya: Siña y laje jayute y biaje ?

asaguaña pot jafa na rason ? 22 Si Jesus ilegña nu güiya : Ti jualog | 4 Güiya jaope ya ilegña : Ada ti intaesieteja na biaje, lao, asta setenta na siete. tae na y fumatinas desde y tutujon, laje 23 | Enao mina y raenon langet, pare- yan palaoan jafatinas sija; joja yan un ray, na malago na ufatinas 5 Ya ilegña : Pot este y laje upolo si cuentas yan y tentagoña sija.

tataña yan si nanaña, ya udaña yan y 24 Ya anae jatutujon fumatinas y asaguaña, ya sija na dos unoja catnecuentas sija, maconicgüe guato, uno na ñija ? mandidibe dies mit talento.

6 Taegüenao sija ti udos, na unoja na 25 Lao anae güiya ti siña jaapase, y catne. Pot enao mina y ninadaña Yuus, amuña manago na umabende güe, yan y ti mauleg y taotao ujanaadesapatta. asaguaña, yan y famaguonña, yan todo? Ylegñija nu güiya: Pot jaf mina y güinajaña, ya umaapasegüe.

si Moises jatago na umatugue y papet 26 Ayo na tentago, dumimo papa ya umadesapatta, ya umayute ? tinayuyutgüe, ilegña : Señot, gaesinin- 8 Güiya ilegña: Pot y manmajetog gon nu guajo, ya juapasejao todo. corasonmiyo, si Moises nå japetmite na 27 Y amon ayo na tentago, ninagos- inyite y asaguanmiyo, lao y tutujonña maase, ya pinelogüe, ya inasie ni y ti taegüenao. dibiña.

9 Guajo jamyo sumangane, na jayeja 28 Ya jumanao ayo na tentago, ya y yumute y asaguaña ya ti pot y inaumasoda yan uno gui mangachongña bale, ya umasagua yan otro, umabale; na dinidibegüe cien pesetas ; ya jaman-ya y umaságua yan y umayute, umabatiene güe ya jañucut, ya ilegña : Apase-leja. yo todo ni dibimo.

10 | Ylegñija y disipuluña sija nu 29 Ayo nae y gachongña dumimo papa, güiya : Yaguin taegüenao nu y laje yan ya tinayuyutgüe ilegħa : Gaesiningon y asaguana, ti mauleg na umasagua. iu guajo, ya juapasejao.

11 Ayo nae ilegña : Ti todo siña rumes30 Lao güiya ti malago, ya mapos ya ibe este na sinangan: na ayoja sija y pinelo gui catset asta qui uinapase ni y manmanae. dibiña.

12 Sa guaja capon sija na y mafañago 31 Ya anae malie ni y mangachongña, capon guine y jalom tuyan nanañija; jafa y susede, ninafangostriste, ya man-ya guaja capon na ninafancapon ni y mato, ya masangane y amuñija y susede. | taotao sija ; ya guaja capon na jacapon 32 Ayo nae y amuña inagang güc, ya maesa ja sija pot rason di y raenon ilogña : Taelayejao na tentago. Juasi- langet. Y siña rumesibe este, güiya ijao todo ni y dibimo, sa untayuyutyo:/ uresibe.

Hard to treat

ST. MATTHEW, 19. an offending brother. say unto you, he rejoiceth more of that owed him a hundred pence: and he laid sheep, than of the ninety and nine which hands on him, and took him by the went not astray.

throat, saying, Pay me that thou owest. 14 Even so it is not the will of your 29 And his fellow servant fell down at Father which is in heaven, that one of his feet, and besought him, saying, Have these little ones should perish.

patience with me, and I will pay thee 15 | Moreover if thy brother shall tres- all

. pass against thee, go and tell him his 30 And he would not: but went and fault between thee and him alone: if he cast him into prison, till he should pay shall hear thee, thou hast gained thy the debt. brother.

31 whe his fellow servants saw 16 But if he will not hear thee, then take what was done, they were very sorry, with thee one or two more, that in the and came and told unto their lord all mouth of two or three witnesses every that was done. word may be established.

32 Then his lord, after that he had 17 And if he shall neglect to hear them, called him, said unto him, O thou wicked tell it unto the church : but if he neglect servant, I forgave thee all that debt, beto hear the church, let him be unto thee cause thou desiredst me: as a heathen man and a publican.

33 Shouldest not thou also have had 18 Verily I say unto you, Whatsoever compassion on thy fellow servant, even ye shall bind on earth shall be bound in as I had pity on thee ? heaven ; and whatsoever ye shall loose 34 And his lord was wroth, and deon earth shall be loosed in heaven. livered him to the tormentors, till he

19 Again I say unto you, That if two should pay all that was due unto him. of you shall agree on earth as touching 35 So likewise shall my heavenly Faany thing that they shall ask, it shall be ther do also unto you, if ye from your done for them of my Father which is hearts forgive not every one his brother in heaven.

their trespasses. 20 For where two or three are gathered

CHAPTER 19. together in my name, there am I in the 2 Christ healeth the sick : 3 answereth the Pharisees midst of them.

concerning divorcement: 10 sheweth when mar. 21 | Then came Peter to him, and said,

riage is necessary : 13 receiveth little children : 16

instructeth the young man how to attain eternal Lord, how oft shall my brother sin life, 20 and how to be perfect : 23 telleth his disciples

how hard it is for a rich man to enter into the against me, and I forgive him ? till

kingdom of God, 27 and promiseth reward to those seven times ?

that forsake any thing to follow him. 22 Jesus saith unto him, I say not unto ND it came to pass, that when Jesus thee, Until seven times : but, Until sev- had finished these sayings, he de. enty times seven.

parted from Galilee, and came into the 23 | Therefore is the kingdom of heav- coasts of Judea beyond Jordan; en likened unto a certain king, which 2 And great multitudes followed him; would take account of his servants. and he healed them there.

24 And when he had begun to reckon, | 3 The Pharisees also came unto him, one was brought unto him, which owed tempting him, and saying unto him, Is him ten thousand talents.

it lawful for a man to put away his wife 25 But forasmuch as he had not to pay, for every cause ? his lord commanded him to be sold, and 4 And he answered and said unto them, his wife, and children, and all that he Have ye not read, that he which made had, and payment to be made.

them at the beginning made them male 26 The servant therefore fell down, and and female, worshipped him, saying, Lord, have pa- 5 And said, For this cause shall a man tience with me, and I will pay thee all. leave father and mother, and shall cleave

27 Then the lord of that servant was to his wife: and they twain shall be one moved with compassion, and loosed him, flesh ? and forgave him the debt.

6 Wherefore they are no more twain, 28 But the same servant went out, and but one flesh. What therefore God hath found one of his fellow scrvants, which I joined together, let not man put usunder.

AND

13 | Ayo nae machule guato guiya dalalagyo, y tiempon finamauleg, anae güiya famaguon sija, para upolo y ca- matachong y Lajin taotao gui tronon y naeña gui jiloñija, ya ufanaetae ; lao y langetña, jamyo locue infanmatachong disipulo sija manlinalatde y manman- gui jilo y dose na trono para injisga y gongone guato.

dose na tribu guiya Israel. 14 Lao si Jesus ilegña : Polo y fama- 29 Ya jayeja y yumute gumaña, pat guon, ya chamiyo chumochoma, na cheluña laje, pat cheluña palaoan, pat ufanmamaela guiya guajo; sa iyon este tataña, pat nanaña, pat lajiña, pat tanosija y raenon langet.

ña pot y naanjo, ufanresibe cien biaje, 15 Ya anea munjayan japolo y canaeña ya umaereda ni y taejinecog na linâlắ. gui jiloñija, mapos güije.

30 Lao megae na maninenana ufanut16 ° Ya estagüe uno na mato, ya timo; ya y manuttimo ufanfinenana. ilegña : Maestro, jafa mauleg jufatinas,

CAPITULO 20. para juguaja taejinecog na linala ? 17 Gmiwa ulegna Guaja uno fu maestro S actuacha tanlang de mare joja yan nuo lao yaguin malagojao jumalom gui taftaf gui egaan para ufantratos manfálinâlâ, adaje y tinago sija.

fachocho, para y fangualuanña ubas. 18 Ylegña nú güiya: Jafa ? Si Jesus 2 Ya anae esta manatungo para ufanilegña : Munga mamuno ; munga uma- machocho pot un peseta gui un jaane, bale; munga mañaque; munga masan- jatago na ufanmalag y fangualuanña. gan y ti magajet na testimonio ; 3 Ya y mina tres na ora, jumajanao 19 Onra si tatamo, yan si nanamo ; ya jalile palo na manotojgue gui plasa Ya güaeya y tiguangmo calang jago manaechoco, maesaja.

4 Ya ilegña nu sija: Janao locu fan20 Y patgon na taotao ilegña nu güiya: malag y fangualuanjo, ya junae jamyo Todo este sija juadaje: Jafa trabia ni y cabales. Ya manmapos. fattaco ?

5 Ya junanao talo gui mina saes, yan 21 Ylegña si Jesus nu güiya : Yaguin y mina nuebe na ora, ya jafatinasja malagojao na uncabales, janao, ya un- taegüije. bende todo y güinajamo, ya unnae y. 6 Jumanao gui mina onse na ora, ya mamobble, ya uguaja güinajamo gui jasoda palo na manaechocho, ya ilegña: langet; ya maela dalalagyo.

Jafa na mañasagaja jamyo güine todo 22 Lao anae jajungog y patgon na tao. pago na jaane, ya manaechocho jamyo? tao, este na sinangan, ninatriste ya ma- 7 Sija ilegñija nu güiya: Sa tayajam pos; sa guaja megae iyoña na güinaja. tumatratos. Güiya ilegña nu sija :

23 Ayo nae si Jesus ilegña ni disipu- Janao locue fanmålag y fangualuanjo. luña : Magajet jusangane jamyo, na y 8 Ya anae estaba pupuenge güije na manrico mapot jumalom gui raenon jaane, y magas ni y gaiyo ayo y fan. langet.

gualuan ubas, ilegña nu y magas na 24 Ya jusangane jamyo talo, na mas tentagoña: Agang todo y manfafaguse un cameyo malofan gui matan chocho, ya unapase ni y chechoñija, jaguja, qui un rico ujalom gui raenon tutujon desde y uttimo asta y finenana. Yuus.

9 Ya anae manmato ayo y jumanao 25 Anae jajungog este sija y disipu- gui mina onse na ora, cada uno jaresibe luña, ninafangosmanman, ya ilegñija : un peseta. Jaye nae siña satbo?

10 Anae manmato y jumanao finenana, 26 Maninatan as Jesus, ya ilegña nu jinasonñija na ujaresibe mas; lao mansija: Yan y taotao sija, ti siña este ; parejoja todo siji cada uno jaresibe un lao yan si Yuus, todo siña.

peseta. 27 Ayo nae manope si Pedro, ilegña 11 Ya anae jaresibe, ninafanadingan nu güiya: Estagüejamja, na inpelo contra y tatan y familia, todo, ya indadalalagjao; jafa nae ugua- 12 Ilegñija : Este sija y manuttimo, janmame?

taya chechoñija na un oraja, ya unna28 Si Jesus ilegña nu sija: Magajet fanparejoja yan jame, na jame cumatga jusangane jamyo, na jamyo ni duma-ly catga yan todo y minaepen y jaane.

« AnteriorContinuar »