Imágenes de páginas
PDF
EPUB

with, the genitive, or dative; to or after, the accusative. Пapa and πpos, from, the genitive; at or with, the dative; to, beside, or against, the accusative;

[blocks in formation]

Παρα κυριου.

Προς γυμνασιον.

From the rocks.

According to my power.

With friends.

From the Lord.

To school.

63. A preposition often governs the same case, in composition, that it does without it; as,

Απηνης εκκυλίνδεται.

He is tossed from his cha

riot.

CONJUNCTIONS.

64. The conjunctions xa, TE, de, aλλα, μEY, OUTE, and the like, will have the same case; and, commonly, the same mood and tense after them, that goes before them;

as,

Παμπο λου όχλου οντος, και μη εχοντων τι φαγωσι.

Εωρακα και μεμαρτυρηκα.

The multitude being very

great, and they having nothing to eat.

I have seen and borne wit

ness.

65. Αν, εαν, επειδαν, ἵνα, οφρα, όπως, όταν, ὁποταν, καν, κεν and s are, for the most part, joined with the subjunctive

mood; as,

Ίνα γνωτε.

Καν αμεινον αγωνισωμαι.

That ye may know.
Though I should fight bet-

ter.

Av, xa, and xv, are often used to give a sub

junctive meaning to the other moods; as,

Αν και τυγχάνει βασιλευς ων.

Although he were a king.

GREEK EXERCISES.

CHAP. I.

A verb agrees with its nominative, in number and

person.

1.

Verbum cohæret, &c. Eton.
Concordantiæ sunt, &c. Wetten.
A verb agrees with, &c. Bell.
Concordantiæ duæ sunt, &c. Holmes.

ACTIVE.

I HONOUR, thou strikest, he says, ye two write, they two give, we send, ye bring, they are willing.

2. I was carrying, thou wast seeing, he was sending, they were laughing, we were running, ye were thinking.

3. Ye two shall drive, they shall say, I shall follow, thou shalt call, ye shall labour.

4. I will do, he will bury, ye will cut, they two will strike.

5. I wondered, they gave, he did, thou placedst, they two remained, we wrote.

6. They did come, I did find, we did strike, they two did give.

7. I have seen, we have got, ye two have spoken, he has honoured, we have laboured.

8. I had written, ye two had known, thou hadst made, they had struck.

[blocks in formation]

MIDDLE.

9. Thou sittest, he comes, they turn themselves.

10. I was beginning, ye were hurting yourselves, they were standing.

11. Thou shalt prepare thyself, we shall take, I shall know, ye shall receive.

12. Ye two will strike yourselves, he will drink, I will turn myself.

13. He ceased, they two did, I stretched myself.

14. We two did give, they were, he did place himself.

15. I have suffered, we have struck ourselves, thou hast trusted, he has escaped.

16. He had left, I had heard, they had come.

PASSIVE.

17. He is named, we two are nourished, they are admired. 18. I was struck, they were prepared, it was written.

19. I shall be punished, thou shalt be left, he shall be sent. 20. Ye will be struck, he will be delivered.

21. It was said, we were found, ye were loved.

22. He was buried, they were manifested, I was sent.

23. It has been done, they have been struck, we have been loved.

24. I had been educated, it

had been judged.

25. She shall be buried.

[blocks in formation]

2. Now is the judgment of this world, now the ruler of this world shall be cast out.

3. And immediately his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed.

4. You see a citizen of the sworld.

5. A little time breaks the connections of the wicked; but no length of time can destroy the friendships of the good.

6. The mind of man upbraids itself when it is hypocritical.

7. Nightly visions are not only the echoes of daily accidents and conversations, but also the fro« ductions of a remiss habit.

8. If you desire that I should lose my good things, that you may acquire things which are not good, see yourselves how unjust and thoughtless you are. 9. For as when a light is present at night, it draws the eyes of all to itself, so the beauty of Autolycus attracts the regards of all to itself.

10. 4 He will easily find his leather coat again, and his spade, in the lees of his cask.

11. I am a deliverer of men, and an healer of passions, but upon the whole, I desire to be the ftrophet of truth and freedom.

12. By their present great joy, they had something of a slight

D

[blocks in formation]

μαι.

Ο νυκτερινος φαντασία ου μόνον ὁ μεθημερινος ειμε συντυχία και όμιλια απης χημα, αλλα και ὁ ῥαθυμος συνήθεια γεννημα.

Ει δε εγω αξιοω ὁ αγαθος ὁ εμαυτου απολλυμι5 ένα συ μη αγαθος περιποιεω5, δραω συ πως ανι

σας ειμι και αγνώμων.

Ώσπερ γαρ όταν φεγγος εν νυξ παρειμι, πας προσα γω ὁ ομμα, ουτω και ὁ Αυτολύκος καλλος πας εφελ κω οψις επι ἑαυτου. Ραδίως ἑυρισκω3 ὁ διφθε ρα αυθις, και ὁ δίκελλα, εν ὁ τρυξ ὁ πίθος.

[ocr errors]

Ελευθερωτης ειμι θρωπος, και ιατρος ὁ παθος, ὁ δὲ ὁλοςne αληθεια και παρρησια προφητης αμε βουλομαι.

Ο παραχρημα περιχα ρης, ες ὁ επετα χρονος,

hone, that, in future, they would not be consumed by any other disorder.

13. You desire nothing of a difficult matter, wishing to know what the law is.

14. A resemblance differs from a symbol; inasmuch as the resemblance aims, as much as possible, to represent the very nature of the thing, and it is not in our power to vary it; but the symbol is wholly in our power, as existing by our imagination alone.

15. The end of tragedy and of history is not the same, but opposite; in the former you must strike and captivate the hearers, at present, by the most persuasive words; in the latter, by real facts and narrations, you must, always, instruct and persuade those who wish to learn.

ελπις τις εχω? κουφος, μην δε αν ύπο αλλος νοσημαί ποτε ετι διαφθείρωσ

Ουδεις τις χαλεπος πραγμα επιθυμεω. βουλομαι γινωσκω τις ειμι νομος. Διαφέρω δε ὁ ὁμοιωμα ὁ συμβολον· καθοσον ὁ μεν ὁμοίωμα ὁ φυσις αυτος ὁ πραγμα, καταὁδυνατοςπε, απεικονίζω βουλομαι, και ουκ ειμι επι εγω αυτος με

m

ταπλασσων· ὁ δὲ γε συμ βολον ὁ όλος ο επι εγω εχω άτε και εκ μονος ύφιστα μαιε ὁ ἡμέτερος επινοία. Ο τέλος τραγωδια και ἱστορια ου

αυτός, αλλά ο εναντιος" εκεί μεν γαρ δει δια ὁ πιθανος λογος8, εκπλησσως, και ψυχαγω γεως, κατα ὁ παρειμιᾶ, ὁ ακουω ενθαδε δε, διαὁαλης θινος εργον και λόγος, ως πας ὁ χρόνος, διδάσκων και παθὼς ὁ φιλομαθέως.

16. Socrates, Homerus, Hippocrates, Plato, eorumque admiratores, quos etiam æque ac deos colimus, tanquam præfecti quidam, atque Dei ministri.

« AnteriorContinuar »