Imágenes de páginas
PDF
EPUB

(e) Quid enim vides agi posse aut quo modo? per senatumne ast tute scripsisti ad me, quoddam caput legis Clodium in curiae poste fixisse, NE REFERRI NEVE DICI LICERET. Quo modo igitur Domitius se dixit relaturam? quo modo autem iis, quos tu scribis, et de re dicentibus et, ut referretur, postulantibus Clodius tacuit? ac, si per populum, poteritne nisi de omnium tribunorum pl. sententia? quid de bonis? quid de domo ? poteritne restitui? aut, se non poterit, egomet quo modo potero? haec nisi vides expediri, quam in spem me vocas? sin autem spei nihil est, quae est mihi vita? itaque exspecto Thessalonicae acta Kal. Sext., ex quibus statuam in tuosne agros confugiam, ut neque videam homines, quos nolim et te, ut scribis, videam et propius sim, si quid agatur--idque intellexi cum tibi, tum Q. fratri placere,-an abeam Cyzicum.

V. Translate and explain-pulcherrimum populi Romani fastigium: interdicere ignem atque aquam: crimen majestatis: potestas tribunitia usucapio: differre comitia: municipes Jovis lagenas : arma mirmillonis: stemmata: raræ sine Mentore mensæ.

Give the provisions of the lex Porcia, and lex Othonis.

VI. Render into Latin the idiomatic expressions :-

(1) I entreat you not to expose yourself to this danger.
(2) Have patience with me, said Gracchus, and all will be
for the best for both of us.

(3) I have nothing to do with Pompey or his party.

(4) You are greatly to blame for your conduct on this matter.

(5) There is a point up to which I might pardon him, but he has exceeded the limits which friendship might have allowed.

VII. Distinguish amatus sum, and amatus fui: give equivalent constructions for the supine in the sentence "venerunt petitum pacem" and state in what cases the infinitive is used in Latin without another verb. What parts of speech are sapiens, parens, placi

tum, furtum originally,-account for their use as substantives. Explain what Lucretius means by animi vivata potestas, and opportuna cluebit, and give synonyms from later writers.

VIII. (1) Prima est haec ultio, quod se

Judice nemo nocens absolvitur, improba quamvis

Gratia fallaci Praetoris vicerit urna.

Give some account of the method in which criminal trials were conducted.

(2) Explain the following line.

Sume duos Equites, fac tertia quadrigenta.
(3) Translate giving the geographical allusions.
Horrida vitanda est Hispania, Gallicus axis
Illyricumque latus: parce et messoribus illis,
Qui saturant Urbem Circo scenaeque vacantem.

IX. (a)

Explain the following criticism upon Cicero and shew

how far his ruin was brought upon himself :--

"O fortunatam natam me consule Romam !",

Antoni gladios potuit contemnere, si sic omnia dixisset.

(b) State to what extent Virgil is indebted to Lucretius, and explain the Atomic Theory.

(c) Sketch briefly the state of Roman Society in the days of Juvenal.

WEDNESDAY, 16TH FEB., 2 TO 5 P.M.

LATIN: TRANSLATION.

R. C. W. RABAN, M.A.

Translate into English :--

I. (a) Et, si non modo omnes, verum etiam multi Catones essent in civitate nostra, in qua unum exstitisse mirabile est, quem ego currum aut quam lauream cum tua laudatione conferrem ? nam ad meum sensum et ad illud sincerum ac subtile indicium nihil potest esse laudabilius quam ea tua oratio, quae est ad me perscripta a meis necessariis. Sed causam meae voluntatis, non enim dicam

cupiditatis, exposui tibi superioribus litteris, quae etiamsi parum iusta tibi visa est, hanc tamen habet rationem, non ut nimis concupiscendus honos, sed tamen, si deferatur a senatu, minime aspernandus esse videatur.

Quod si ita erit, tantum ex te peto, quod amicissime scribis, ut, cum tuo iudicio, quod amplissimum esse arbitraris, mihi tribueris, si id, quod maluero, acciderit, gaudeas: sic enim fecisse te et sensisse et scripsisse video, resque ipsa declarat tibi illum honorem nostrum supplicationis iucundum fuisse, quod scribendo adfuisti; haec enim senatus consulta non ignoro ab amicissimis eius, cuius honor agitur, scribi solere.

(b) At Romæ non Treveros modo et Eduos, sed quattuor et sexaginta, Galliarum civitates descivisse, assumptos in societatem Germanos, dubias Hispanias, cuncta, ut mos famæ, in majus credita. Optimus quisque rei publicæ cura mærebat: multi, odio præsentium et cupidine mutationis, suis quoque periculis lætabantur; increpabantque Tiberium, quod in tanto rerum motu libellis accusatorum insumeret operam. An et Sacrovirum majestatis crimine reum in senatu fore? exstitisse tandem viros, qui cruentas epistolas armis cohiberent. Miseram pacem vel bello bene mutari. Tanto impensius in securitatem compositus, neque loco neque vultu mutato, sed ut solitum, per illos dies egit; altitudine animi, an compererat modica esse et vulgatis leviora.

II. (a) Dirue Maurorum attegias, castella Brigantum,
Ut locupletem aquilam tibi sexagesimus annus
Afferat: aut longos castrorum ferre labores
Si piget trepidum solvunt tibi cornua ventrem
Cum lituis audita, pares quod vendere possis
Pluris dimidio, nec te fastidia mercis
Ullius subeant ablegandae Tiberim ultra,
Neu credas ponendum aliquid discriminis inter
Unguenta et corium. Lucri bonus est odor ex re
Qualibet. Illa tuo sententia semper in ore
Versetur dis atque ipso Jove digna poetae:
Unde habeas quaerit nemo, sed oportet habere."
Hoc monstrant vetulæ pueris repentibus assae ;
Hoc discunt omnes ante alpha et beta puellae.

(b)

quamlibet immani proiectu corporis exstet,
qui non sola novem dispessis iugera membris
optineat, sed qui terrai totius orbem,

non tamen aeternum poterit perferre dolorem
nec praebere cibum proprio de corpore semper.
sed Tityos nobis hic est, in amore iacentem
quem volucres lacerant atque exest anxius angor
aut alia quavis scindunt cuppedine curae.
Sisyphus in vita quoque nobis ante oculos est,
qui petere a populo faces saevasque secures
imbibit, et semper victus tristisque recedit.

nam petere imperium, quod inanest nec datur umquam,
atque in eo semper duram sufferre laborem,

hoc est adverso nixantem trudere monte
saxum, quod tamen e summo iam vertice rusum
volvitur et plani raptim petit aequora campi.

III. (a) nam si, ut ipsa petit maiestas cognita rerum,
dicendum est, deus ille fuit, deus, inclyte Memmi,
qui princeps vitae rationem invenit eam quae
nunc appellatur sapientia, quique per artem
fluctibus e tantis vitam tantisque tenebris
in tam tranquillo et tam clara luce locavit,
confer enim divina aliorum antiqua reperta.
namque Ceres fertur fruges Liberque liquoris
vitigeni laticem mortalibus instituisse ;
cum tamen his posset sine rebus vita manere,
ut fama est aliquas etiam nunc vivere gentis ;
at bene non poterat sine puro pectore vivi:
quo magis hic merito nobis deus esse videtur,
ex quo nunc etiam per magnas didita gentis
dulcia permulcent animos solacia vitae

(b) Is metu Germanici fidus Romanis æquabilis in suos, mox superbiam in nos, sævitiam in populares sumpsit; fretus bellis, quæ secunda adversum circumjectas nationes exercuerat, et senectutem Tiberii ut inermem despiciens, avidusque Armeniæ, cui, defuncto rege Artaxia,Arsacen liberorum suorum veterrimum imposuit, addita contumelia et missis qui gazam a Vonone relictam in Syria Ciliciaque reposcerent; simul veteres Persarum ac Macedonum terminos,

seque invasurum possessa Cyro et post Alexandro, per vaniloquentiam ac minas jaciebat. Sed Parthis mittendi secretos nuntios validissimus auctor fuit Sinnaces, insigni familia ac perinde opibus, et proximus huic Abdus, ademptæ virilitatis. Non despectum id apud barbaros, ultroque potentiam habet. Ii ascitis et aliis primoribus, quia neminem gentis Arsacidarum summæ rei imponere poterant, interfectis ab Artabano plerisque aut nondum adultis, Phraaten regis Phraatis filium Roma poscebant: nomine tantum et auctore opus, ut sponte Cæsaris, ut genus Arsacis, ripam apud Euphratis cerneretur.

IV. Translate into Latin :-
:--

The death of Nelson was felt in England as something more than a public calamity: men started at the intelligence, and turned pale; as if they had heard of the loss of a dear friend. An object of our admiration and affection, of our pride and of our hopes, was suddenly taken from us; and it seemed as if we had never, till then, known how deeply we loved and reverenced him, What the country had lost in its great naval hero-the greatest of our own and of all former times-was scarcely taken into the account of grief. So perfectly, indeed had he performed his part, that the maritime war, after the battle of Trafalgar, was considered at an end: the fleets of the enemy were not merely defeated, but destroyed: new navies must be built, and a new race of seamen reared for them, before the possibility of their invading our shores could again be contemplated. It was not, therefore, from any selfish reflection upon the magnitude of our loss that we mourned for him: the general sorrow was of a higher character.

WEDNESDAY, 16TH FEB., 10 A.M. TO 12 NOON.

I. Paraphrase:

1.

TAMIL: GRAMMAR, &c.

S. NEVINS PILLAI, B.A., B.L.

Y நனைசினை துன்றிப் புள்ளிடை இடைபம்பி நானிற நளிர்வல்லிக்கொடி அளவிலமல்கி

« AnteriorContinuar »