Imágenes de páginas
PDF
EPUB

136

EXERCISES, IDIOMS, DIALOGUES, ETC.

18. Dix-huitième Leçon: Pronoms et Adjectifs possessifs. Syntaxe, $$ 37, 38.

THÈME.

1. The rose has its beauty, its freshness, and its fragrance; but it has also its thorns. 2. A general must always be coolheaded and warm-hearted. 3. Have you heard from him?— Yes; but his letters to me are not edifying in the least. 4. Why have you changed your mind about that project of yours?—— Because its success is very doubtful. 5. Our feet are cold; let us draw near the fire. 6. Why fear death if one has lived so as not to dread its consequences? 7. "What is the strength of the army of your king?" a general asked a captured soldier."That of steel and iron." 8. Henry the Fourth said one day to his soldiers: "I am your king; you are Frenchmen; there is our enemy." 9. Cheerfulness is the health of the soul; sadness is its poison. 10. Tired of awaiting our enemy behind our retrenchments, we went to meet him. II. An acquaintance of ours is just now in Switzerland; if you see him, remember us to him, and remind him that he has promised to let us hear from him. 12. Everything in the situation that we covet seems beautiful to us; we see its flowers, but we do not feel its thorns.

[ocr errors]

GALLICISMES DIALOGUÉS

1. Pourquoi n'êtes-vous pas allé à leur rencontre ?-Parce que j'ai mal à la tête.

2. Est-ce votre migraine qui vous reprend?—Oui, et pour comble de malheur, les yeux me cuisent.

3. Je vous plains; mais je vous conseille de ne pas trop vous écouter.-Grand merci; je vous suis on ne saurait plus reconnaissant de vos touchantes consolations.

4. Ainsi vous ne serez pas des nôtres ce soir?-Mais si, votre excellent conseil m'a fait changer d'avis; comptez sur moi.— A la bonne heure!

COMPOSITION.

1. The Wolf and the Crane.-A wolf swallowed a bone, which stuck fast in his throat. Suffering great pain, he begged a crane to extract this bone from his throat, and promised him a reward. The latter, thanks to his long neck, successfully performed the operation. But when he asked him for the promised reward: "Thou art an ungrateful [one], my dear gossip," he said to him; "what! thou hast withdrawn thy neck safe and sound from my jaws, and thou darest to claim a reward!"

be presented on application.

Crown 8vo. First Course, 2s. 6d. Second Course, 5s.

MACMILLAN'S COURSE

OF

FRENCH COMPOSITION

BY

G. E. FASNACHT

FORMERLY ASSISTANT MASTER IN WESTMINSTER SCHOOL

First Course. Parallel French-English Extracts and Parallel English-French Syntax. 2s. 6d.

Second Course. For Advanced Students. Parallel FrenchEnglish Passages and Classified French Model Extracts. 5s.

Parts I and II. Containing Parallel French-English Passages. Separately, 3s. 6d.

Teacher's Companion to First Course, 4s. 6d. net; Second Course, 5s. net.

London

MACMILLAN AND CO., LIMITED

NEW YORK: THE MACMILLAN COMPANY

All rights reserved

20

FRENCH COMPOSITION—I

FRENCH

demandèrent seulement d'être les ministres de ce temple et de ne pas mourir l'un sans l'autre. Leurs souhaits furent accomplis: la garde du temple leur fut confiée, et parvenus à une extrême vieillesse, ils furent métamorphosés dans le même instant, Baucis en tilleul, et Philémon en chêne.

17. Mercure et le Bûcheron.

Un pauvre bûcheron coupait un arbre au bord d'une rivière. Par malheur, sa cognée tomba dans l'eau ; il la chercha longtemps, mais il ne put la retrouver.

Mercure lui apparut. Est-ce là ta cognée, brave homme ?' dit-il, en lui en montrant une d'or. 'Non, cette cognée n'est pas la mienne.'—' C'est peut-être celle-ci?' dit Mercure, en lui en présentant une d'argent. 'Non, ce n'est point encore celle qui m'appartient.'-'C'est donc celle-ci ?' dit le dieu, en lui en montrant une de fer qui était réellement celle qu'il avait perdue. "Voici vraiment la cognée dont la perte m'afflige.'—' Prends celle-ci, et encore les deux premières que je t'ai montrées : reçois-les pour prix de ta bonne foi.'

18. Phaéton.

[ocr errors]

Phaéton ne cessait de se vanter de ses grands aïeux, de son père le Soleil, de son aïeul Jupiter; mais ses camarades se moquaient de sa prétention. Voyant que personne ne voulait croire à son illustre origine, il alla se plaindre à son père; il lui demanda pour preuve de sa naissance la grâce de conduire un jour son char. Le dieu du jour la lui refusa longtemps, mais fin il se laissa fléchir. Les chevaux sentirent bientot que c'était une main novice qui les conduisait : ils s'écartèrent de leur route, et embrasèrent le ciel et la terre. Cybèle, la déesse protectrice de la terre, voyant ses fontaines taries, ses moissons brûlées, ses arbres desséchés avec leurs fruits, et la mer elle-même retirée loin de ses rivages, fit monter ses plaintes vers Jupiter. Le maître des dieux, indigné qu'un orgueilleux jeune homme bouleversât ainsi l'univers, le frappa d'un coup de foudre, qui le précipita dans l'Eridan, fleuve d'Italie que l'on nomme aujourd'hui le Pô.

ENGLISH

EASY PARALLEL PASSAGES

21

the measure of their years was full (quand ils eurent fourni leur carrière) transformed Philemon into an oak, and, at the same instant, Baucis into a lime-tree.

17. Mercury and the Woodcutter.

There was once upon a time a poor peasant who was crying and lamenting in the thick of a forest. Mercury appeared before him and asked him (§ 36) what (§ 113) was the matter (= he had). 'I was cutting (§ 10) wood on the bank of a river, and accidentally dropped (= let fall) my good axe into the water.'—' Is this the axe that thou hast lost?' said the god, showing him (§ 39, a) a gold axe. 'Oh dear, no! (Oh, que non !) mine was not so fine as this!'—'Well, here is another (§ 7), perhaps (that) it is thine.'- "That is not mine either; the one (§ 111) that I have lost, is an iron axe (§ 83), and not a silver axe like this.''Oh !' exclaimed Mercury, 'no doubt (that) this is yours,' showing him one (§ 7) of iron. 'It is (§ 3) indeed !'—' Then take it, and in reward for (§ 89) thy honesty, I give thee (§ 42) also the other two.'

18. Phaeton.

Phaeton, the son (§ 84) of Apollo, and the grandson of Jupiter, was very proud of his ancestors. As he continually boasted (§ 17) of his high descent, people (§ 108) made fun of his pretensions. Enraged at (§ 49) the jeers of his playmates, he went to (alla trouver) his father and asked him (§ 36) to give them a proof of his high parentage. The sun-god would not at first aw himself to be moved (§ 18). At last, however, he gave him permission to drive his chariot. But the horses, feeling that they were driven by an inexperienced hand, rushed out of their usual track, and well-nigh (§ 76) set heaven and earth on fire; the wells were dried up, the crops were burned, the fruits on the trees were parched, and the flowers were withered. When the king of the gods heard (= learnt) that his presumptuous grandson was upsetting the world, he was so indignant that he struck him with (§ 58) a flash of lightning, and hurled him into the Eridanus, which is supposed to be (§ 62) the same river as the Po.

120

FRENCH COMPOSITION—II

FRENCH

28. Le Vent de Minuit.

Le vent du nord s'était levé dans la soirée, et vers onze heures il était devenu furieux; il remplissait les airs d'aboiements funèbres; c'était une rage qui ne se peut dire. Les girouettes grinçaient, les tuiles frottaient les unes contre les autres, les poutres des toitures tremblaient dans leurs mortaises, les murailles trésaillaient sur leurs fondements. D'instant en instant, une rafale se précipitait sur ma fenêtre avec des hurlements sauvages, et de mon lit je croyais apercevoir à travers la vitre les yeux sanglants d'une bande de loups affamés. Dans les courts intervalles où ce grand vacarme du dehors s'apaisait, des murmures étranges partaient de l'intérieur du château; les boiseries faisaient entendre de lugubres craquements; il n'était ni fente dans les cloisons, ni fissures aux plafonds d'où ne sortît un soupir ou de rauques gémissements. Et parfois tout cela se taisait, et j'entendais seulement à l'extrémité des corridors comme un léger chuchotement de fantômes qui babillaient dans l'ombre en frôlant les murailles; puis tout à coup, ils prenaient leur élan, les planchers tremblaient sous leur piétinement saccadé; ils gravissaient en tumulte l'escalier qui conduit à ma chambre, et venaient s'abattre sur le seuil de ma porte en poussant des lamentations indicibles. V, CHERBULIEZ, Comte Kostia.

28 (a). En ce moment, un coup de vent furieux, un de ces souffles puissants qui poussent la moitié des mers sur l'autre, et qui rasent les montagnes, pareil au premier cri de la tempête qui s'avançait, emplit le château de tumulte, d'angoisses et de craquements intenses.

Les feuilles arrachées aux branches, les branches arrachées aux arbres, les statues arrachées à leurs bases, une longue et immense clameur, un mugissement lugubre et infini courant dans les galeries et dans les corridors du château, composèrent en ce moment la plus sauvage et la plus lugubre harmonie qui ait jamais vibrée aux oreilles humaines.

A. DUMAS, Balsamo,

« AnteriorContinuar »