Imágenes de páginas
PDF
EPUB

fruticor, āris. v. dep. To be bushy, to sprout up in bushes. fruticosus, a, um. adj. Bushy, shrubby.

...

frux, frugis. f.; very rare in sing. 1. The fruits of the earth (esp. green fruit, or that which grows in pods, leguminous fruit). 2. Fruit, i. e. result, consequence (rare): expertia frugis, works without any stuff in them, worthless, Hor.; fruge Cleantheâ, with the doctrine of Cleanthes, Pers.; multos vidi qui totam adolescentiam voluptatibus dedissent emersisse aliquando et se ad frugem bonam, ut dicitur, recepisse, I have seen many men, who had devoted their whole youth to dissipation, at last emerge, and come to bear a good crop, as the proverb is (i. e. reform), Cic.; herus si tuus volet facere frugem, if your master wishes to act with advantage, Plaut. See frugi.

fücātus, a, um. part. from fuco, q. v.; also as alj. Counterfeit, fictitious. fuco, as. v. a. To paint, to die, to colour (esp. a face with rouge). fūcōsus, a, um. adj. Counterfeit, spurious, deceptive.

2. A

4. Pretence,

fūcus, i. m. 1. Rock lichen used for a red dye or for rouge. red colour, a red dye, rouge. 3. Any paint or colour. disguise, deceit. 5. Bee glue, with which bees stop up the entrance to the hive, propolis: fucum facio (c. dat. pers.), to deceive, Cic. fucus, i. m. A drone. fuga, æ. f.

1. Flight. 2. §A swift progress.

3. Banishment, exile. 4. Avoidance, desire to avoid, disinclination to. Facio fugam, both to put to flight and to take to flight: cum fugam in regiam fecisset, when he had made every one flee into the palace, Liv.; consternatæ cohortes fugam fecerunt, the squadrons in consternation took to flight, Liv. fugaciter. adv. By fleeing, by retiring.

fugax, ācis. adj. 1. Inclined to flee, to run away.

a damsel).

3. Fleeing quickly, swift.

5. Fleeting, transitory.

2. Timid, coy (of 4. §Fager to avoid (c. gen.).

fugiens, entis. part. of seq., used also as adj. its strength (of urine). 2. Departing, dying.

(c. gen.).

1. Growing flat, losing 3. Desirous to avoid

1. (v. n.). To flee, to run away. (v. a.). To flee from, to avoid, to shun 4. To be banished from (c. acc., once 5. To escape from, to escape. 6. To escape

fugio, is, fūgi, făgitum. v. n. and a. 2. To pass away, to disappear. 3. (c. acc., very rarely c. ab and abl.). in Quint. c. de and abl.).

the notice, or the memory of: fugit me ad te antea scribere, I forgot to write to you before, Cic.

fugitivus, a, um. adj.

Running away, fugitive. (Usu. in m., as subst.).

2. A deserter.

1. (v. n.) To flee. 2. (v. a.) To avoid, to shun.

1. A runaway, a runaway slave. +fugito, as. v. n. and a. +fugitor, oris. m. A runaway. fugo, as. v. a.

1. To put to flight, to drive away, to rout. into banishment, to be the cause of banishment to, to banish. §fulcimen, inis. n. A prop, a support.

fulcio, is, si, tum. v. a. 1. To prop up, to support

2. To send

2. To strengthen,

to secure. 3. (Metaph.) To support, to sustain (a friend in distress, etc.), to be the stay of. Antiopa ærumnis fulta, Antiopa oppressed with sorrows,

Prop.

fulcrum, i. n. stands). 2. A bed. fulgeo, es, si, infin. also fulgere, no sup., v. n. To shine, to beam, to glitter, to glisten.

1. A prop, a support (esp. the foot or pillar on which a bed

+fulgidus, a, um. adj. Shining, glittering, bright. fulgor, ōris. m. 1. Sheen, brightness, brilliancy. Splendour, brilliancy (of reputation, etc.).

[blocks in formation]

3. A thing

fulgur, ŭris. n. 1. Lightning. 2. SA thunderbolt. struck by lightning. 4. +Brightness, brilliancy.

fulguralis, e. Relating to lightning, or to the way of averting or interpret ing omens given by lightning.

SHORTER LATIN COURSE

IN THREE PARTS

[Macmillan's Latin Course Third Part is
intended to form the concluding volume
of the Shorter Latin Course also]

BY

A. M. COOK, M.A., AND W. E. P. PANTIN, M.A.

ASSISTANT MASTERS IN ST. PAUL'S SCHOOL

London

MACMILLAN AND COMPANY, LIMITED

NEW YORK: THE MACMILLAN COMPANY

All rights reserved

In Globe 8vo. Price 1s. 6d. Key, for Teachers only, 4s. 6d. net [First Edition printed 1886. Reprinted 1887, 1888, 1890, 1891, 1892, 1894, 1895, 1896, 1899, 1900, (2).]

MACMILLAN'S

SHORTER LATIN COURSE

BEING AN ABRIDGMENT OF MACMILLAN'S
LATIN COURSE-FIRST PART

BY

A. M. COOK, M.A.

ASSISTANT MASTER IN ST. PAUL'S SCHOOL

EXTRACT FROM PREFACE

THIS book is an abridgment of the Latin Course, First Part. In that work an attempt was made to make the first steps of a beginner in Latin as easy as possible. The advance was made very gradual, the vocabulary was kept within the smallest possible limits, and care was taken that repeated changes should be rung on these few words by an abundance of exercises. In many schools, however, where the principle of this book, which a reviewer has termed aptly enough 'modified Prendergastianism,' was approved, it was found impossible, owing to the limited time that could be given to Latin, to work through so large a number of exercises. To meet the requirements of these schools, and at the suggestion of several eminent teachers, the present Shorter Course has been prepared. It differs from the original edition (which will still remain on sale) in the following points: (1) The exercises have been reduced by about one half, the Latin into English exercises having been especially curtailed. (2) Though the same subjects are treated, the subject of the gender of nouns of the third declension has been dealt with in a more summa ety way. (3) All the words, whether used in the exercises or in the pieces of translation, are to be found in the dictionaries at the end of the bool. The pieces of translation are left practically unaltered.

CONTENTS

SECTION-1, 2, 3, 4. First Declension: Singular; The Accusative Case: Plural--5, 6, 7, 8, 9. Second Declension: Nouns in -us, Neuter Nouns, Adjectives in -us -a -um : Singular, Plural; Nouns and Adjec

to his Boy at School: II. Romulus and Remus: III. The Black Slave -11. Third Declension: Case-Endings-12. The Gender shown by Meaning-TRANSLATION IV. A Fable-13. The Stem-14, 15. Genitive Plural-TRANSLATION V. Coriolanus-16, 17, Endings of Neuter Nouns -TRANSLATION VI. Theseus and Ariadne-18. Gender of Nouns by Termination: The Masculine Rule-TRANSLATION VII. A Surprise19. The Feminine Rule-TRANSLATION VIII. The Roman Army fights a Serpent-20, 21. The Neuter Rule-TRANSLATION IX. A Battle-22. Exceptions to these Gender Rules-23, 24, 25. Adjectives of the Third Declension-TRANSLATION X. A Roman Account of Britain: Recapitulatory Exercises, A-D-26, 27, 28. Fourth Declension: Neuter Nouns : Domus-29. Fifth Declension: TRANSLATION XI. A Ghost-30, 31, 32. Comparison of Adjectives: Comparative: Superlative-TRANSLATION XII. Arminius-33. Irregular Comparison-TRANSLATION XIII. Ixion, Sisyphus, and Tantalus-34. Cardinal Numerals-35. Ordinal Numerals -TRANSLATION XIV. Dates in Early English History-36, 37, 38. The Verb: Esse-TRANSLATIONS XV., XVI. Bannockburn-39, 40, 41, 42, 43, 44, 45. Pronouns: Ego, Tu, Se, Hic, Ille, Is, Idem, Ipse, Iste, Totus, Alius, Uter, Alter, Qui-TRANSLATION XVII. Ulysses and Polyphemus: I.-Recapitulatory Exercises: E-I-46, 47, 48, 49. Verbs: Active, Indicative: First Conjugation (contd.)-TRANSLATION XVIII. Ulysses and Polyphemus: II.—50, 51. Second Conjugation-TRANSLATION XIX. Ulysses and Polyphemus: III.-52, 53. Third Conjugation— TRANSLATION XX. Ulysses and Polyphemus: IV.-54, 55. Fourth Conjugation-TRANSLATION XXI. Ulysses and Polyphemus: V.— TRANSLATION XXII. Gaius Mucius Scaevola-Recapitulatory Exercises: J-M-56, 57. Passive Indicative: First Conjugation-TRANSLATION XXIII. A Cork Leg-58, 59. Second Conjugation-TRANSLATIONS XXIV., XXV. David and Goliath-60, 61. Third Conjugation-TRANSLATION XXVI. Nasica and Ennius-TRANSLATION XXVII. Literal Obedience-62, 63. Fourth Conjugation-TRANSLATION XXVIII. Bacchus and the Pirates-Recapitulatory Exercises: N-Q; Conjunction of the Verbs: Vocabularies to the First Four Pieces of Translation: Latin-English Dictionary: English-Latin Dictionary: Vocabularies to the Exercises.

PRESS OPINIONS

Saturday Review-"The book is a good one. The exercises are plentiful, and the words which they contain are such as will be useful to learners when they pass on to higher work."

Literary World-"The young learner who cannot 'get on with' his Latin under so simple and gently-progressive a course as Mr. Cook has here laid down had better be allowed to give it up altogether. The teacher's work has been greatly simplified and lessened by the omission of any advanced rules or complex examples. The book seems to us admirably suited for girls' schools as well as for boys', and it is marvellously well printed and got up for the very low price charged."

[ocr errors]

Glasgow Herald-"This manual is admirably adapted to the Latin requirements of the Scotch Code for the first year. All the ground is covered, and the exercises for translation from and into Latin are numerous and judiciously arranged. The plan of the book is one by which the pupil is made to take stock of his knowledge at every step, and security is thus got for the foundation in Latin grammar being soundly laid. The book is likely to be. come a favourite. The book is admirably simple and practical."

...

[blocks in formation]

We say in English "I strike him," not "I strike he," and "He strikes me," not "He strikes I;" for in these sentences the persons who strike are put in the nominative, and the persons whom they strike in the accusative. But very few words in English, as it is spoken and written nowadays,1 have an accusative case different from the nominative. We say, for instance, "The stone struck me" and "I struck the stone," and the word

1 English used to be more like Latin in this respect; for instance, “tunge” (now “tongue") used to have an accusative "tungan."

« AnteriorContinuar »