Imágenes de páginas
PDF
EPUB

4

sen aber, wenn cö erscheinen wird, daß that, when he shall appear, we wir ihm gleid) seyn werden; denn wir shall be like him ; for we shall see werden ihn schein, wie er ist.

him as he is. 3 lind cini Jeglider, der solche Syoff 3 And every man that hath this nung hat zu ihm, der reiniget sidi, hope in him purifieth himself, even gleichwie Er aldı rein ist.

as he is

pure. 4 Wer Sünde thuit, der thut auch Whosoever committeth sin Inrecht; und die Sünde ist das Ilii= transgresseth also the law; for sin redit.

is the transgression of the law. 5 llnd ihr wissct, daß er ist crschie 5 And ye know that he 'vas manen, auf daß er unsere Sünden iveg- nifested to take away our sins ; nehme, und ist keine Sünde in ihm. and in him is no sin.

6 Wer in ihm bleibet, der fündiget 6 Whosoever abideih in hin nicht; wer da fündiget, der hat ihn nicht sinneth not: whosoever sinneth gesehen, 110d) erkannt.

hath not seen him, neither known

him. ✓ Kindlein, lasset cuch Niemand ver- 7 Little children, let no man deführen. Wer recht thut, der ist gerecyt, ceive you: he that doeth righteousgleichwie Er gered)t ist.

ness is righteous, even as he is

righteous. 8 Wer Sünde thut, der ist vom Tela 8 He that commilleth sin is of fel; denn der Teufel sündiget von the devil; for the devil sinneth Anfang. Dazu ist erschienen der from the beginning. For this purSohn Gottes, daß er die Werke pose the Son of God was manifestder Teufel o zerstöre.

ed, that he might destroy the

works of the devil. 9 Wer aus Gott geboren ist, der thut 9 Whosoever is born of God doth nicht Sünde, denn sein Same bleibet not commit siu ; for his seed reber) ihm, und fann nicht fündigen, maineth in him; and he cannot denn er ist von Gott geboren. sin, because he is born of God.

10 Daran wird es offenbar, welche 10 In this the children of God are die Kinder Gottes und die Kinder des manifest, and the children of the Teufels sind. Wer nicht recht thut, devil: whosoever doeth not rightder ist nicht von Gott, und wer nicht eousness is not of God, neither he seinen Bruder lieb hat.

that loveth not his brother. 11 Denn 018 ist die Botschaft, die 11 For this is the message that ihr gehöret habt von Anfang, dass wir ye heard from the beginning, that 11110 unter einander lieben sollen. we should love one another.

12 Nicht wie Kain, der von dem Ar 12 Not as Cain, who was of that gen war, und erwürgete seinen Bru- wicked one, and slew his brother. der. llnd warun crwürgete er ihn? And wherefore slew he him? BeDaß seine Werfe böse waren, und sei- cause his own works were evil, nicó Brilder: gerecht.

and his brother's righteous. 13 Verwundert euch nicht, mei 13 Marvel not, my brethren, if ne Brüder, ob euch die Welt the world hate you. hasset.

14 Wir wissen, daß wir aus dem 14 We know that we have passed Tode in das Leben gefomnien sind; from death unto life, because we denn wir lieben die Brüder. Wer deni love the brethren. He that loveth Bruder nicht licbet, der bleibet im not his brother, abideth in death. Tode.

15 Wer seinen Bruder hasset, der ist 15 Whosoever hateth his brother, pin Todtichläger; und ihr wissct, daß is a murderer: and ye know thaí

ein Todtschläger nicht hat das ewige | no murderer hath eternal life Leben bei ihm bleibend.

abiding in him. 16 Daran haben wir erfannt die 16 Hereby perceive we the love Liebe, daß er sein Leben für und gelar- of God, because he laid down his sen hat, und wir sollen auch das Leben life for us: and we ought to lay für die Brüder lassen.

down our lives for the brethren. 17 Wenn aber Jemand dieser Welt 17 But whoso hath this world's Güter hat, und sicher seinen Bruder good, and seeth his brother have Darben, und schließt sein Herz vor ihin need, and shutteth up his bowels zu, wie blcibet die Liebe Gottes ber of compassion from him, how dwellihin?

eth the love of God in him? 18 Meine Kindlcin, lasset 11118 nicht 18 My little children, let us not lieben mit Worteni, noch mit der Z111= love in word, neither in tongue, ge, sondern mit der That und mit der but in deed and in truth. Wahrheit.

19 Daran crfennen wir, das wir 19 And hereby we know that we aus der Wahrheit sind, und fönnen are of the truth, and shall assure unser Herz vor ihn stilleni ;

our hearts before him. 20 Daß, TO 11nd unser Sjerz verdami 20 For if our heart condemn us, met, daß Gott größer ist, denn unser God is greater than our heart, and Hverz, und erfenniet alle Dinge. knoweth all things.

21 Jhr Lieben, To 11118 user Herz 21 Beloved, if our heart condemn nicht verdammet, so haben wir cine us not, then have we confidence Freudigkeit zu Gott;

toward God. 22 llnd wað tvir bitten, werden wir 22 And whatsoever we ask, we von ihm nehmen, denn wir halten sci- receive of him, because we keep ne Gebote, und thun, was vor ihm ge- his commandments, and do those fällig ist.

things that are pleasing in his

sight. 23 Ilnd daß ist sein Gebot, daß wir 23 And this is his commandglauben an den Namen seines Sohnes ment; That we should believe on Jesu Christi, iind lieben 11118 inter cili = the name of his Son Jesus Christ, ander, ivie er 11118 cin Gebot gegeben and love one another, as he gave hat.

us commandment. 24 lind wer seine Gebote hält, der 24 And he that keepeth his combleibet in Ihm, und Er in ihm. llnd mandments, dwelleth in him, and daran erfennen wir, daß er in 11118 he in him. And hereby we know bleibet, an dem Geiste, den er i118 ge- that he abideth in us, by the Spirit geben hat.

which he hath given us.

Dag 4 Capitel.

CHAPTER IV. br

lichen Geiste, sondern prüfet die D spirit, bút try the spirits wheGeister, ob sie von Gott sind; denn es ther they are of God: because find viele falsche Propheten ausgegan= many false prophets are gone out gen in die Welt.

into the world. 2 Daran rollt ihr den Geist Gottes 2 Hereby know ye the Spirit of erkennen: Ein jeglicher Geist, der da God: Every spirit that confesseth befennct, daß Jesus Christus ist in das that Jesus Christ is come in the Fleisch gekommen, der ist von Gott. flesh, is of God:

3 Und cin jeglicher Geist, der da 3 And every spirit that confesseth nicht bekennet, daß Jesus Christuš ist not that Jesus Christ is come in

in das Fleisd) gekonnicii, der ist nicht the flesh, is not of God. And this von Gott. llnd das ist der Geist des is that spirit of antichrist, whereof Widerchriste, von welchem ihr habt ye have heard that it should come; gehöret, daß er kommen werde, und ist and even now already is it in the jetzt schon in der Welt.

world. 4 Kindlein, ihr seid von Gott, und 4 Ye are of God, little children, habt jene überwurden; denn der in and have overcome them: because cuch ist, ist größer, denn der in der greater is he that is in you, than Welt ist.

he that is in the world. 5 Sie sind von der Welt; varum 5 They are of the world: therereden sie von der Welt, und die Welt fore speak they of the world, and höret sie.

the world heareth them. 6 Wir sind von Gott, iind wer Gott 6 We are of God. He that knowerfennet, der höret 11118 ; welcher nicht eth God, heareth us; he that is not von Gott ist, der höret i18nricht. of God, heareth not us. Hereby Daran erkennen wir den Geist der know we the spirit of truth, and Wahrheit, und den Geist dei Zir= the spirit of error. thums.

hy Ihr Lieben, lasset 11118 inter eine 7 Beloved, let us love one anoander lieb haben; denn die Liebe ist ther: for love is of God; and every von Gott; id wer lieb hat, der ist one that loveth is born of God, and von Gott geboren und konnet Gott. knoweth God.

8 Wer nicht lieb hat, der kennct Gott 8 He that loveth not, knoweth nicht; denn Gott ist die Liebe. not God; for God is love.

9 Daran ist erfdyienen die Lie 9 In this was manifested the love be Gottes gegen ind, daß Gott of God toward us, because that God seinen eingebornen Sohn ge- sent his only-begotten Son into the fandt hat in die Welt, daß wir world, that we might live through durd) ihn leben sollen.

him. 10 Darinnen steht die Licbe; nidyt 10 Herein is love, not that we daß wir Gott geliebet haben, sondern loved God, but that he loved us, daß er und gelicbet hat, und gesandt and sent his Son to be the propitiaseinen Sohn zur Verföhnung für 1111= | tion for our sins. sere Sünden.

11 Ihr Lieben, hat unð Gott also 11 Beloved, if God so loved us, geliebet, so sollen wir uns auch unter we ought also to love one another. cinander lieben.

12 Niemand hat Gott jemals gese 12 No man hath seen God at any hen. So wir uns unter einander time. If we love one another, God lieben, so bleibet Gott in uns, und dwelleth in us, and his love is perseine Liebe ist völlig in uns.

fected in us. 13 Darari erfennen wir, daß wir in 13 Hereby know we that we ilm bleiben, und er in uns, daß er dwell in him, and he in us, because 11118 von seinem Geiste gegeben hat. he hath given us of his Spirit.

14 lind wir haben gesehen und zetl= 14 And we have seen and do gen, daß der Vater den Sohn gesandt testify, that the Father sent the hat zani Scilande der Welt.

Son to be the Saviour of the world. 15 Welcher nun bekennet, das Je 15 Whosoever shall confess that suis Gottes Sohn ist, in dem bleibet Jesus is the Son of God, God dwellGott, und er in Gott.

eth in him, and he in God. 16 lind wir haben erfannt und ge 16 And we have known and be. glaubet die Liebe, die Gott zu 11118 hat. lieved the love that God hath to Gott ist die Liebe; imd wer in der / us. God is love: and he that

[ocr errors][merged small]

Liebe bleibet, der bleibet in Gott, und dwelleth in love, dwelleth in God,
Gott in ihni.

and God in him.
17 Daran ist die Liebe völlig ben) 17 Herein is our love made per-
ung, auf daß wir eine Freudigkeit fect, that we may have boldness
haben am Tage des Gerichts; denn in the day of judgment: because
gleichwie Er ist, so sind auch wir in as he is, so are we in this world.
dieser Welt.

18 Furcht ist nicht in der Liebe, 18 There is no fear in love; but sondern die völlige Liebe treibet die perfect love casteth out fear: beFurcht aus, denn die Furcht hat Pein. cause fear hath torment. He that Wer sich aber fürchtet, der ist nicht feareth, is not made perfect in völlig in der Liebe.

love. 19 Lasset uns Ihn lieben; 19 We love him, because he first denn Er hat uns zuerst gelie- loved us. bet.

20 So Jemand spricht: Ich liebe 20 If a man say, I love God, and Gott, und haffet seinen Bruder, der hateth his brother, he is a liar. ist ein Lügner. Denn wer seinen For he that loveth not his brother, Bruder nicht liebet, den er siehet, wie whom he hath seen, how can he kann er Gott ben, den er nicht sie- love God, whom he hath not seen? het?

21 Und dies Gebot haben wir voni 21 And this commandment have ihm, daß wer Gott liebet, daß der we from him, That he who loveth auch seinen Bruder liebe.

God, love his brother also.

gizer sa glaubet, tai Hesus. fet der WJesus is the Christ

, is born

Dag 5 Capitel.

CHAPTER V.

THOSOEVER believeth that Christ, der ist von Gott geboren. Und wer da liebet den, der ihn of God: and every one that loveth geboren hat, der liebet auch den, der him that begat, loveth him also von Ihm geboren ist.

that is begotten of him. 2 Daran erkennen wir, daß svir 2 By this we know that we love Gottes Kinder lieben, wenn wir Gott the children of God, when we love liebeii, iind seine Gebote halten. God, and keep his commandments.

3 Denn das ist die Liebe zu Gott, 3 For this is the love of God, that daß wir seine Gebote halten; und we keep his commandments; and seine Gebote sind nicht schwer. hiscommandmentsarenotgrievous.

4 Denn alles, was von Gott geboren 4 For whatsoever is born of God, ist, überwindet die Welt; und unser overcometh the world : and this is Glaube ist der Sieg, der die Welt the victory that overcometh the überwunden hat.

world, even our faith. 5 Wer ist aber, der die Welt über- 5 Who is he that overcometh the windet, ohiie der da glaubet, daß Je- world, but he that believeth that sus Gottes Sohn ist?

Jesus is the Son of God? 6 Dieser ist es, der da kommt mit 6 This is he that came by water Wasser und Blut, Jesus Christus, and blood, even Jesus Christ; not nicht mit Wasser allein, sondern mit by water only, but by water and Wasser und Blut. lind der Geist ist blood. And it is the Spirit that es, der da zenget, daß Geist Wahrheit beareth witness, because the Spirit ist.

is truth. 7 Denn dreh sind, die da zeugen im q For there are three that bear Himmel: Der Vater, das Wort, und record in heaven, the Father, the

der heilige Geift; und diese Dreh sind Word, and the Holy Ghost: and ei 118.

these three are one. 8 lind Drei) sind, die da zeugen auf 8 And there are three that bear Erden: Der Geist, und das Wasser, witness in earth, the spirit, and und daß Blut; und die Drey) sind the water, and the blood: and beysammen.

these three agree in one. 9 So wir der Menschen Zeugnis 9 If we receive the witness of antichmen, so ist Gottes Zeugniß men, the witness of God is greatgrößer; denn Gotteo Zeugniß ist das, er: for this is the witness of God das er gezeuget hat von seinem Sohne. which he hath testified of his

Son. 10 Wer da glaubet an den Sohn 10 He that believeth on the Son Gottes, der hat solches Zeugnis ben of God hath the witness in himihm. Wer Gott nicht glaubet, der self: he that believeth not God, macht ihn zum Lügner; denn er glau- hath made him a liar, because he bet nicht den Zeugnisse, das Gott believeth not the record that God jenget von seinem Sohne.

gave of his Son. 11 liud diig ist das Zeugniß, daß 11 And this is the record, that ins Gott das ewige Leben hat gege- God hath given to us eternal life : beni, und solches Leben ist in seinem and this life is in his Son. Sohne.

12 Wer den Sohn Gottes hat, der 12 He that hath the Son, hath hat das Leben; wer den Sohn Gottes life; and he that hath not the Son nicht hat, der hat das Leben nicht. of God, hath not life.

13 Solches habe ich euch geschrieben, 13 These things have I written die ihr glaubet an den Namen des unto you that believe on the name Sohnes Gottes, auf daß ihr wisset, of the Son of God; that ye may das ihr das ewige Leben habet, und know that ye have eternal life, daß ihr glaubet an den Namen des and that ye may believe on the Sohneo Gottes.

name of the Son of God. 14 lind das ist die Freudigfeit, die 14 And this is the confidence wir haben zu ihm, daß, so wir etwas that we have in him, that if we bitten nach seinem Willen, so höret er ask any thing according to his will, ung.

he heareth us: 15 und so wir wissen, daß er 11118 15 And if we know that he hear höret, was wir bitten, so wissen wir, us, whatsoever we ask, we know daß wir die Bitte haben, die wir von that we have the petitions that we ihm gebeten haben.

desired of him. 16 So Jemand sichet seinen Bruder 16 If any man see his brother fündigen, eine Sünde nicht zum Tode, sin a sin which is not unto death, der mag bitten; so wird er geben das he shall ask, and he shall give him Leben denen, die da fündigen, nicht life for them that sin not unto 31!m Tode. Es ist cine Sünde zuiin death. There is a sin unto death : Tode, dafür sage ich nicht, daß Je- I do not say that he shall pray mand bitte.

for it. 17 Alle lintugend ist Sünde; und 17 All unrighteousness is sin: cö ist etliche Sünde nicht zum Tode. and there is a sin not unto death.

18 Wir tvissen, daß, wer von Gott 18 We know that whosoever is geboren ist, der fündiget nicht ; Toni= born of God, sinneth not; but he dern sper von Gott geboren ist, der that is begotten of God, keepeth bewahret sic), und der Srge wird ihn himself, and that wicked one nicht antasten.

toucheth him not. 19 Wir wissen, daß 'vir von Gott 19 And we know that we are of

« AnteriorContinuar »