« AnteriorContinuar »
Christ is tempted.
ST. LUKE, 4.
He beginneth to preach the son of Jared, which was the son of Jout a fame of him through all the region Maleleel, which was the son of Cainan, round about.
38 Which was the son of Enos, which 15 And he taught in their synagogues, was the son of Seth, which was the son being glorified of all. of Adam, which was the son of God. 16 T And he came to Nazareth, where
he had been brought up: and, as his cusCHAPTER 4.
tom was, he went into the synagogue on 1 The temptation and fasting of Christ. 13 He over the sabbath day, and stood up for to read.
cometh the devil: 14 beginneth to preach. 16 The people of Nazareth admire his gracious words.
17 And there was delivered unto him 33 He cureth one possessed of a devil, 38 Peter's the book of the prophet Esaias. And 41 The devils acknowledge Christ, and are reproved when he had opened the book, he found for it. 43 He preacheth through the cities. the place where it was written, ND Jesus being full of the Holy 18 The Spirit of the Lord is upon me,
was led by the Spirit into the wilderness, the gospel to the poor; he hath sent me 2 Being forty days tempted of the devil. to heal the brokenhearted, to preach deAnd in those days he did eat nothing: liverance to the captives, and recovering and when they were ended, he afterward of sight to the blind, to set at liberty hungered.
them that are bruised, 3 And the devil said unto him, If thou 19 To preach the acceptable year of the be the Son of God, command this stone Lord. that it be made bread.
20 And he closed the book, and he gave 4 And Jesus answered him, saying, It is it again to the minister, and sat down. written, That man shall not live by bread And the eyes of all them that were in alone, but by every word of God. the synagogue were fastened on him.
5. And the devil, taking him up into 21 And he began to say unto them, This a high mountain, shewed unto him all day is this Scripture fulfilled in your ears. the kingdoms of the world in a moment 23 And all bare him witness, and wonof time,
dered at the gracious words which pro6 And the devil said unto him, All this ceeded out of his mouth. And they said, power will I give thee, and the glory of Is not this Joseph's son ? them: for that is delivered unto me; and 23 And he said unto them, Ye will sureto whomsoever I will, I give it.
ly say unto me this proverb, Physician, 7 If thou therefore wilt worship me, heal thyself: whatsoever we have heard all shall be thine.
done in Capernaum, do also here in thy 8 And Jesus answered and said unto country: him, Get thee behind me, Satan: for it is 24 And he said, Verily I say unto you, written, Thou shalt worship the Lord No prophet is accepted in his own thy God, and him only shalt thou serve. country.
9 And he brought him to Jerusalem, 25 But I tell you of a truth, many widand set him on a pinnacle of the temple, ows were in Israel in the days of Elias, and said unto him, If thou be the Son of when the heaven was shut up three years God,
cast thyself down from hence : and six months, when great famine was 10 For it is written, He shall give his throughout all the land; angels charge over thee, to keep thee: 26 But unto none of them was Elias
11 And in their hands they shall bear sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, thee up, lest at any time thou dash thy unto a woman that was a widow. foot against a stone.
27 And many lepers were in Israel in 12 And Jesus answering said unto him, the time of Eliseus the prophet; and It is said, Thou shalt not tempt the Lord (none of them was cleansed, saving Naathy God.
man the Syrian. 13 And when the devil had ended all 28 And all they in the synagogue, when the temptation, he departed from him they heard these things, were filled with for a season.
wrath, 14 | And Jesus returned in the power 29 And rose up, and thrust him out of of the Spirit into Galilee: and there went the city, and led him unto the brow of
jago, Jesus Nasareno ? Matojao para sy iyon Simon; ya jagagao na unafalag unyulangjam ? jutungojao jayejao; y tano didide. Ya matachong ya majago ayo na Santos gui as Yuus ! managüe desde y batco ni linajyan 35 Yă si Jesus jalalatde ya ilegña : taotao. Pacaca ya maela juyong guiya güiya. 4 Ya anae munjayan cumuentos, ilegYa anae y anite mayute güe gui entalo- ña as Simon : Juyong gui tadong na ñija, jumuyong guiya güiya ; ya taya tase ya innatunog y laguanmiyo para ninalamen.
un quinene. 36 Ya minamanman mato gui jilo todo 5 Ya manope si Simon ya ilegña : sija, ya manadingan uno yan otro, ileg- Maestro estajam manmachocho todo ñija : Jafa na cuentos este? Sa nu y puenge ya taya quinenename ; gobietnaña yan y ninasiñaña jatago y y sinanganmo bae innatunog y lagua. áplacha na anite sija ya unfanjuyong ? 6 Ya anae manmatinas este, japongle
37 Ya y famaña masanganñaejon todo un dangculo na quinenen güijan ; ya y lugat sija gui oriyaña ayona.
esta tiniteg y laguanñija. 38 T Ya jacajulo jumanao jųyong gui ? Ayo nae jaseñat y mangachongñija guimayuus ya jumalom gui guiman ni mangaegue gui otro batco, para Simon ; ya y suegran Simon esta umaa- ufanmato ya ufaninayuda. Ya manson, malingo nu y dangculo na calentu- mato, ya janabulaja y dos batco, ya raña ; ya matayuyutgüe pot güiya. jatutujon manmañoñogñog.
39 Ya jatojgue gui jijutña, ya jalalatde 8 Ya anae jalie este si Simon Pedro, y calentura ya y calentura pinelo; ya dumimo papa gui as Jesus ya ilegña : güiya cajulo ensiguidas ya jasetbe. Suja guiya guajo, Señot ; sa taotao
40 T Ya y tiempo y minachom y atdao isaoyo. nae, todo y mangaemalango ni y megae 9 Sa ninamaanao yan todos y manna chetnot, manmaconie guiya güiya ; gaegue guiya güiya, pot causă de y ya japolo y canaeña gui jilo cada uno quinenen güijan ni y inquene ; guiya sija, ya janafanjomlo sija. 10 Ya taegüije ja locue as Santiago
41 Ya anite sija manjuyong locue yan si Juan, famaguon Sebedeo, ya sija guiya megae, na manaagang ya ileg- mangachong Simon. Ya ilegña si Jesus ñija : Jago, y Lajin Yuus ! Lao güiya as Simon : Chamo maaaño : sa desde jalalatde ya ti japolo ya ufanguentos, pago ufangone jao y taotao. sa matungo güe na güiya si Cristo. 11 Ya anae esta mañule gui tano y
42 | Ya anae esta taftaf y jaane, ju- batcoñija ; todo jayute ya madalaggüe. manao para un jalomtano : ya y linaj- 12 | Ya susede anae gaegue güe gui yan taotao sija maaliligao güe ya man- uno gui siuda sija, estagüe un taotao mafato guiya güiya ya manmalago sija na bula ategtog : güiya anae jalie si ufanmantiene güe para munga mapos Jesus, podong gui mataña gui menaña guiya sija.
ya jagagao, ilegña : Señot, yaguin mala43 Ya güiya ilegña nu sija : Nesesitayo gojao, siñajao unnagasgasyo? locue gui palo siuda umapredica y rae- 13 Ya jaestira y canaeña ya japacha, non Yuus: sa para este na matagoyo. ilegña : Malagoyo, gasgasjao; ya en
44 Ya japredidica gui guimayuus sija seguidas y ategtog jumanao guiya guiya Galilea.
14 Ya tinago güe, na chaña sangangCAPITULO 5.
ane ni jaye : lao janao, infanue y YA
A susede anae y linajyan taotao pale nu jago ya unofrese ni y guinas
manoriya yan machichiguet güe gasmo, taemanoja y tinagon Moises para ya jaecungog y sinangan Yuus, na testimonio nu sija. güiya gaegue tumotojgue gui oriyan 15 Lao y masanganña jumanao mejagoe Genesaret.
gae ; ya mandaña y dangculon linajyan 2 Ya jalie dos batco na estaba jijot taotao para umajungog yan para ufangui oriyan y jagoe; ya y manpescadot magong y chetnotñija. manunog güije, ya jafăgase y lagua- 16 Lao güiya jaapatta güe asta y jañija.
lomtano ya manaetae. 3° Ya jumalom güine gui un batco ya! 17 [ Ya susede gui un jaane na estabaChrist casteth out a devil. ST. LUKE, 5. Miraculous draught of fishes. the hill whereon their city was built, that
CHAPTER 5. they might cast him down headlong; 1 Christ teacheth the people out of Peter's ship: 4 in 30 But he, passing through the midst of
a miraculous taking of fishes, sheweth how he will
make him and his partners fishers of men : 12 them, went his way,
cleanseth the leper : 16 prayeth in the wilderness : 31 And came down to Capernaum, a
18 healeth one sick of the palsy : 27 calleth Matthew
the publican: 29 eateth with sinners, as being the city of Galilee, and taught them on the physician of souls: 34 foretelleth the fastings and sabbath days.
aplictions of the apostles after his ascension : 36
and likeneih fainthearted and weak disciples to 32 And they were astonished at his old bottles and worn garments.
ND in the there was a ple pressed upon him to hear the man, which had a spirit of an unclean word of God, he stood by the lake of devil, and cried out with a loud voice,
Gennesaret, 34 Saying, Let us alone; what have we 2 And saw two ships standing by the to do with thee, thou Jesus of Nazareth ? lake: but the fishermen were gone out art thou come to destroy us? I know of them, and were washing their nets. thee who thou art; the Holy One of God. 3 And he entered into one of the ships, 35 And Jesus rebuked him, saying, which was Simon's, and prayed him that Hold thy peace, and come out of him. he would thrust out a little from the land. And when the devil had thrown him in And he sat down, and taught the people the midst, he came out of him, and hurt out of the ship. him not.
4 Now when he had left speaking, he 36 And they were all amazed, and spake said unto Simon, Launch out into the among themselves, saying, What a word deep, and let down your nets for a is this ! for with authority and power he draught. commandeth the unclean spirits, and 5 And Simon answering said unto him, they come out.
Master, we have toiled all the night, and 37 And the fame of him went out into have taken nothing: nevertheless at thy every place of the country round about. word I will let down the net.
38 | And he arose out of the synagogue, 6 And when they had this done, they and entered into Simon's house. And inclosed a great multitude of fishes: and Simon's wife's mother was taken with a their net brake. great fever; and they besought him for 7 And they beckoned unto their parther.
ners, which were in the other ship, that 39 And he stood over her, and rebuked they should come and help them. And the fever; and it left her: and immedi- they came, and filled both the ships, so ately she arose and ministered unto them. that they began to sink.
40° Now when the sun was setting, all 8 When Simon Peter saw it, he fell they that had any sick with divers dis- down at Jesus' knees, saying, Depart eases brought them unto him ; and he from me; for I am a sinful man, o laid his hands on every one of them, and Lord. healed them.
9 For he was astonished, and all that 41 And devils also came out of many, were with him, at the draught of the crying out, and saying, Thou art Christ fishes which they had taken: the Son of God. And he rebuking them 10 And so was also James, and John, suffered them not to speak: for they the sons of Zebedee, which were partners knew that he was Christ.
with Simon. And Jesus said unto Si42 And when it was day, he departed mon, Fear not; from henceforth thou and went into a desert place: and the shalt catch men. people sought him, and came unto him, 11 And when they had brought their and stayed him, that he should not de- ships to land, they forsook all, and folpart from them.
lowed him. 43 And he said unto them, I must preach 12 | And it came to pass, when he was the kingdom of God to other cities also: in a certain city, behold a man full, of for therefore am I sent.
leprosy; who seeing Jesus fell on his face, 44 And he preached in the synagogues and besought him, saying, Lord, if thou of Galilee.
wilt, thou canst make me clean
güe mamanagüe ; ya mangaegue y jamyo mañocho yan manguimen yan y Fariseo sija yan y magas y lay, man- publicanosija yan y manisao ? matatachong, sa sija manmato guinen 31 Ya manope si Jesus ya ilegña nu y sengsong Galilea, yan Judea, yan y sija : Y manaechetnot ti janesesita mediya Jerusalem ; ya y ninasiñan y Señot co; lao y manmalango. gaegue güije para unamagong.
32 Ti matoyo para juagang y manunas, 18 Ya estagüe sija taotao na maco- lao y manisao para ufanmañotsot. cone un taotao gui jilo un cama na 33 | Ya ilegñija nu güiya : Y disipulon paralitico ; ya maaliligao mano nae ma- Juan manayuyunat megae na biaje, ya ñule jalom para umapolo gui menaña. jafatitinas tinayuyut; parejoja yan y
19 Ya anae ti masoda mano nae uma- disipulon Fariseo sija; ya iyoco mañopolo pot causa y linajyan taotao, mang- chocho yan manguiguimen ? ajulo gui jilo guma ya guinin y atof 34 Ya si Jesus ilegña nu sija: Siña innae manatunog yan cámaña gui entalo, naayunat y mangaegue gui guipot uma asta y gui menan Jesus.
sagua anae mañisijaja yan y nobio ? 20 Ya anae jalie y jinengguenñija 35 Lao ufato jaane na y nobio umana yuje sija, ilegña: Taotao, y isaomo suja; ayo nae ufanayunat güije na umaasie.
jaane sija. 21 Ya y escriba yan y Fariseo sija 36 Ya mansinangane sija locue un jatutujon manmanjaso, ya ilegñija : acomparasion : Taya taotao janajanao Jaye güe este na usangan chatfino con- pidason magago gui nuebo na bestido tra si Yuus ? Jaye siña manasie isao, na ya japolo gui bijo na bestido; no sea si Yuusja ?
ujatiteg y nuebo ya locue y magago gui22 Laň si Jesus jatungo y jinason- nin nuebo ti parejo yan y bijo. ñija ; manope ya ilegña nu sija : Jafa 37 Ya taya mananaye nuebo na bino injajaso gui corasonmiyo?
gui bijo na boteyan cuero : ya no sea, y 23 Jafa sen taeminapot masangan: Y bino ni nuebo uyinamag y boteyan isaomo unmaasie ; pat masangan : Ca- cuero, ya y bino umachuda, ya y botejulo ya unfanmocat?
yan cuero ufalingo. 24 Lao para intingoja na y Lajin tao- 38 Lao y nuebo bino na nasesita y tao guaja ninasiñaña gui tano para nuebo na boteyan cuero nae umapolo. umasie isao (ilegña nu y paralitico), 39 Ya ni un taotao ni gumimen y bijo jusanganejao : Cajulo, chule y camamo na bino umalago ni nuebo; sa ualog: ya unjanao para iyajamyo.
Y bijo maulegña. 25 Ya enseguidas güiya cajulo gui menanñija, ya jachule ayo anae umaa
CAPITULO 6. songüe ya jumanao para y guimaña, ya A susede y un sabado, jumajanao jatuna si Yuus.
si Jesus gui fangualuan maies ; ya 26 Ya ninafanmanman todosija, ya y disipuluña sija, manman jajala ni y matuna si Yuus ; ya manbula y minaa- masotcan maies, ya jacano, jagugugan ñao, ilegñija : Inlie námanman sija ni y canaeñija. pago.
2 Ya y Fariseo sija ilegñija : Jafa na 27 [ Ya despues di estesija, jumanao, infatitinas y ti tunas na uma fatinas gui ya jalie un publicano na y naanña si sabado na jaane : Levi, matatachong gui bancon y tri- 3 Ya maninepe as Jesus iligña : Taya buto ya ilegña : Dalalagyo.
nae intaetae este y finatinas David anae 28 Ya japolo todo y güinajaña ya nalang yan y mangachongña ? cajulo ya jadalalaggüe.
4 Anae jumalom gui guimayuus, ya 29 Ya jafatinas si Levi dangculon jachule ya jacano y pan ni y mafamagupot gui guimaña : ya guaja un dang- mauleg, yan janae locue y mangaculon linajyan publicano sija, yan otro- chongña: ni y ti tunas na ucano na sija manmatachong gui lamasa yan para y mamaleja ? sija.
5 Ya ilegña nu sija : Y Lajin Taotao 30 Ya y Fariseo sija yan y escriba- locue Señot y sabado. ñija, mangogonggong contra y disipu- .6 | Ya susede y otro sabado, na jumaluña sija, ilegñija : Sajafa nå manja-lom gui guimayuus ya mamanagüe: ya
The leper cleansed.
Matthew called. 13 And he put forth his hand, and touch- saying, We have seen strange things to ed him, saying, I will: be thou clean. day. And immediately the leprosy departed 27 | And after these things he went from him.
forth, and saw a publican, named Levi, 14 And he charged him to tell no man: sitting at the receipt of custom: and he but go, and shew thyself to the priest, said unto him, Follow me. and offer for thy cleansing, according as 28 And he left all, rose up, and followed Moses commanded, for a testimony unto him. them.
29 And Levi made him a great feast in 15 But so much the more went there a his own house : and there was a great fame abroad of him: and great multitudes company of publicans and of others that came together to hear, and to be healed sat down with them. by him of their infirmities.
30 But their scribes and Pharisees mur16 | And he withdrew himself into the mured against his disciples, saying, Why wilderness, and prayed.
do ye eat and drink with publicans and 17 And it came to pass on a certain day, sinners ? as he was teaching, that there were Phar- 31 And Jesus answering said unto them, isees and doctors of the law sitting by, They that are whole need not a physician; which were come out of every town of but they that are sick. Galilee, and Judea, and Jerusalem: and 32 I came not to call the righteous, but the power of the Lord was present to heal sinners to repentance. them.
33 | And they said unto him, Why 18 | And, behold, men brought in a bed do the disciples of John fast often, and a man which was taken with a palsy: make prayers, and likewise the disciples and they sought means to bring him in, of the Pharisees; but thine eat and and to lay him before him.
drink? 19 And when they could not find by 34 And he said unto them, Can ye make what way they might bring him in be- the children of the bridechamber fast, cause of the multitude, they went upon while the bridegroom is with them? the housetop, and let him down through 35 But the days will come, when the the tiling with his couch into the midst bridegroom shall be taken away from before Jesus.
them, and then shall they fast in those 20 And when he saw their faith, he said days. unto him, Man, thy sins are forgiven 36 s And he spake also a parable unto thee.
them; No man putteth a piece of a new 21 And the scribes and the Pharisees bc- garment upon an old ; if otherwise, then gan to reason, saying, Who is this which both the new maketh a rent, and the speaketh blasphemies? Who can forgive piece that was taken out of the new sins, but God alone ?
agreeth not with the old. 22 But when Jesus perceived their 37 And no man putteth new wine into thoughts, he answering said unto them, old bottles ; else the new wine will burst What reason ye in your hearts ?
the bottles, and be spilled, and the bottles 23 Whether is easier, to say, Thy sins shall perish. be forgiven thee; or to say, Rise up and 38 But new wine must be put into new walk ?
bottles ; and both are preserved. 24 But that ye may know that the Son 39 No man also having drunk old wine of man hath power upon earth to forgive straightway desireth new; for he saith, sins, (he said unto the sick of the palsy,) The old is better. I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house.
CHAPTER 6. 25 And immediately he rose up before 1 Christ reproveth the Pharisees' blindness about the
observation of the sabbath, by Scripture, reason, them, and took up that whereon he lay, and miracle: 13 chooseth twelve apostles: 17 healeth and departed to his owa house, glorifying
the diseased: 20 preacheth to his disciples before the
people of blessings and curses: 27 how we must love God.
our enemies : 46 and join the obedience of good 26 And they were all amazed, and they
works to the hearing of the word : lest in the evil day
of temptation we fal like a house built upon the glorified God, and were filled with fear, face of the earth, without any foundation.