Imágenes de páginas

With length of days will I fill him: *and will shew him my salvation. J

Pt aim

COME now, bless the Lord; * all ye servants of the Lord.

Who stand in the house of the Lord,* in the courts of the house of our God.

In the night stretch out your hands towards the sanctuary, and bless the Lord.

May the Lord bless thee from Sion, * who made both heaven and earth.

Longitudine dierum replebo eum; * et ostendam illi salutare meum.


ECCE nunc benedicite Dominum; * omnes servi Domini.

Qui statis in domo Domini, *in atriis domus Dei nostri.

In noctibus extollite manus vestras in sancta, * & benedicite Dominum.

Benedicat te Dominus ex Sion, *qui fecit coelum & terram.

In the Paschal time. Anth. Alleluia, Alleluia, Anth. Alleluia, Alleluia, Alleluia. Alleluia.

After the Paschal time. Anth. Have mercy on Ant. Miserere mei me, O Lord, and hear my Domine, & exaudi oratioprayer. nem meam.


TO thee before the 'THE, lucis ante termiclose of day, A num,

Creator of the world, we Rerum creator, poscimus,

. pray'

With wonted mercy us di- Ut pro tua clementia, rect,

And from nocturnal harms Sis praesul, & custodia. protect.

Let no vain dreams dis- Procul recedant somnia,

turb our sleep, And nightly phantoms Et noctium pbantasmata,

from us keep; Satan suppress, that by his Hostemque nostrum com

wiles, prime,

% Eipl. That I am his Saviour.

Our bodies know not what Ne polluantur corpora. defiles.

In this, most gracious fa- Praesta, Pater piissime,

ther, hear, > With Christ, thy equal Patrique compar Unice,

son, our pray'r, Who with the Holy Ghost Cum spiritu Paraclito,

and thee

Doth live and reign eter- Regnans per omne saecunally. Amen. lum. Amen.


THOU, O Lord, art amongst us, and thy holy name hath been called upon us; forsake us not, O Lord our God.

11. Thanks be to God. R. Deo gratias.

In the Paschal time.

R. Into thy hands, O Lord, I commend my spirit, Alleluia, Alleluia. Into thy hands. V. Thou hast redeemed us, O Lord, the God of truth, Alleluia, Alleluia. Glory. Into thy hands. V. Preserve us, O Lord, as the apple of thine eye, Alleluia. R. Protect u9 under the shadow of thy wings, Alleluia.

R. In manus tuas.Domine, commendtf spiritum meum, * Alleluia, Alleluia. Inmanustuas. V.Redemisti nos, Domine Deus veritatis. Alleluia, Alleluia. Gloria. In manus tuas. V. Custodi nos, Domine ut pupillam oculi, Alleluia. R. Sub umbra alarum tuarum protege nos, Alleluia.

After the Paschal time.

V. Into thy Hands, O Lord,* I commend my spirit. Into thy hands. V. Thou hast redeemed us, O Lord the God of truth. I commend. Glory be to the Father. Into thy hands. V. Preserve us, 0 Lord, as the apple of thine eye. R. Protect us under the shadow of thy wings.

V. In manus tuas, Domine, * commendo spiritum meum. In manus tuas. V. Redemisti nos, Domine Deus veritatis. Commendo. Gloria Patri. In manus tuas. V. Custodi nos, Domine, ut pupillam oculi. R. Sub umbra alarum tuarum protege nos.

THE SONG OF Anth. Save us.

NOW dost thou dismiss thy servant, X) Lord,* according to thy word, in peace. Since my eyes have seen* iby promised salvation;

Which thou hast now prepared, * to shew unto all nations.

Alight to enlighten the Gentiles; *and the glory of thy people Israel.

Anth. Save us, O Lord, waking, and guard us sleeping, that we may watch with Christ, and rest in peace.

SIMEON. Luke ii.

Ant. Salva nos.

NUNC dimittis servum tuum, Domine,* secundum verbum tuum, in ce.

Quia viderunt oculi met,* salutare tuum;

Quod parasti, *ante faciem omnium populorum.

Lumen ad revelationem Gentium ;* & gloriam plebis tuae Israel.

Ant. Salva nos, Domine, vigilantes, custodi nos dots mientes, ut vigilemus cum Christo, & requiescamus in pace.

In the Paschal time is added: Alleluia.

The following prayers are always said, except on Doubles, and within octaves.

ORD have mercy on J7*YEIE eleison. Christe


J_J us. Christ have mercy on us. Lord have mercy on us. Our Father. In Secret. V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. I believe in God. In Secret. V. The resurrection of the flesh. R. And life everlasting, Amen. V. Blessed art thou, O Lord, the God of our forefathers. R. Thou art worthy of praise and glory for ever. V. Let us bless the Father and the Son, with the Holy Ghost. R. Let us praise, and extol torn for ever. V. Thou art

eleison. Kyrie eleison. Pater noster. In Se- cret. V. Et ne nos inducas in tentationem. R. Sed libera nos a malo. Credo in Deum. In Secret. V. Carnis resurrectionem. R. Et vitam aeternam. Amen. V. Benedictus es, Domine. Deus Patrum nostrorum, R. Et laudabilis & gloriosus in saecula. V. Benedicamus Patrem, & Filium, cum Sancto Spiritu. R. Laudemus, & superexaltemus earn in saecula. V. Benedictus es, Domine, in firmamento cal. R. Et law.

blessed, O Lord, in the heavens above. R. Thou art worthy of praise, and glory, and honour for ever. V. May the Almighty and merciful Lord, bless and preserve us. R. Amen. V. Vouchsafe, O Lord, this night. R. To preserve us from all sin. V. Have mercy on us, OLord. R. Have mercy on us. V. May thy mercy, O Lord, be upon us. R. According to the trust we have put in thee. V. O Lord hear my prayer. R. And let my cry come unto thee. V. May the Lord

dabilis, & gloriosus, & sttperexaltatus in sec). V. Benedicat, & custodiat nos opmipotens, & misericors Dominus. R. Amen. V. Dignare, Domine, nocte ista. R. Sine peccato nos custodire. V. Miserere nostri, Domine. R. Miserere nostri. V. Fiat misericordia tua, Domine, super nos. R. Quemadmodum speravimus in te. V. Domine, exaudi orationem meam. R. Et clamor meus ad te veniat. V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.

be with you. R. And with thy spirit.

Let us pray. Visit a,

VISIT we beseech thee, O Lord, this abode, and drive far from it all the snares of the enemy; may thy holy angels abide therein to preserve us in peace; and may thy blessing be always on us. Thro'

V. May the Lord, &c. V. Dominus, &c. R. R, And with, &c. Et cum, Sec.

V. Let us bless the Lord. V. Benedicamus Domi

R. Thanks be to God.


R. Deo gratias.



AY the almighty and merciful Lord, the Father,
Son, and Holy Ghost, bless and preserve us. R.

Then is said one of the following Anthems: From Easter-Eve till Trinity-Sunday exclusively.

TRIUMPH, O Queen T> EGINA cash laetare of heav'n to see, Al- _L\. Alleluia, alleluia,

The sacred infant born of Quia quern meruisti porthee, Alleluia, tare, Alleluia.

Return in glory from the tomb, Alleluia,

And with thy prayers prevent our doom, Alleluia.

V. Rejoice and be glad, O Virgin Mary, Alleluia. R. For the Lord is truly risen, Alleluia.

Resurrexit, sicut dixit,

Ora pro nobis Deum,


V. Gaude et laetare, Virgo Maria, Alleluia. R. Quia surrexit Dominus vere, Alleluia. Let us pray. Deus, qui per resurrectionem.

OGOD, who, by the resurrection of thy Son our Lord Jesus Christ, hast been pleased to fill the world with joy, grant, we beseech thee, that, by the intercession of the Virgin Mary his Mother, we may receive the joys of eternal life. Thro' the same Jesus Christ our Lord. R. Amen.

From Trtntty-sunday till Advent.

TAIL happy Queen, thou mercy's Parent hail!

[ocr errors]

Life, hope, and comfort of

this earthly vale.§ To thee Eve's wretched children raise their cry, In sighs and tears to thee

we suppliants fly. Rise, glorious Advocate,

exert thy love, And let our vows those eyes

of pity move. 0 sweet! O pious maid!

for us obtain, For us, who long have in

our exile lain, To see thy infant Jesus, and

with him to reign. V. Pray for us, O holy Mother of God. R. That

SALVE Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve! Ad te clamamus exules filii Evae. Ed te suspiramus gementes et flentes in hac lacrymarum valle. Ejaergo Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte; et Jesum benedictum fructum ventris tui nobis post hoc exilium ostende: O Clemens, O Pia, |0 Dulcis Virgo Maria.

V. Ora pro nobis, sancta Dei genitrix. R. Ut

S Jesus Christ alone can be strictly called the life, hope, and comfort of Christians. When therefore these and the. like expressions are applied to the B. Virgin, they are to be taken in a limited •ensc, and relative to her quality of being the Patroness and Advocate of the unhappy children of Eve with Jesus Christ her Son.

Vol, II.

« AnteriorContinuar »