Imágenes de páginas
PDF
EPUB

8 Ya y palo mamodong gui mauleg na.23 Yaguin guaja gaetalanga para ufantano, ya manmanogcha, ya mangajulo jungog, güiya uecungog. ya manmegae ; ya uno manogcha tre- 24 Ylegña nu sija locue : Adaje jafa inta, y otro sesenta, y otro ciento. y jiningogmiyo. Y medida anae inme

9 Ayo nae ilegña nu sija : Y gae ta- diye sija, ayoja nae infanmamidiye jamlanga para ufanjungos, güiya uecun- yo; ya infanmanae jamyo mas. gog.

25 Sa y guaja, umanae : ya y taya, 10 | Ya anae estaba güe güiyaja, y esta y güinajaña, unajanao. manestaba gue oriyaña yan y dose, ma- 26 | Ya ilegña: Taegüine y raenon faesen güi ni y acomparasion sija. Yuus, yaguin un taotao manyute semi

11 Yă ilegña nu sija : Jamyo man- ya gui jalom oda ; manae y misterion raenon Yuus; lao y 27 Ya maego, ya cajulo gui puenge mangaegue gui sumanjiyong, pot yan jaane, ya semiya mapta ya doco, ti acomparasion nae umafatinas todo este- jatungo jafataemano. sija;

28 Sa y tano güiyaja manogcha, finena 12 Para y manlilie, jalie ya ti jasiente; jagon, enseguidas y espiga, despues y ya y manecungog, manmanjungog, lao grano bula gui espiga. ti jatungo; sa no sea ufanmabra talo, 29 Ya yaguin y tinegcha dumangculo ya ufanmmaasie ni isaoñija.

enseguidas mapolo y sese para ma13 Ya ilegña nu sija: Ti intingo este ngoco, sa mato y cosecha. na acomparasion? Šafa taemano nae, 30 | Ya ilegña : Jafajit nae tanapatungonmiyo todo ni acomparaşion sija ? rejo y raenon Yuus ? pat jafa na acom

14 Y tatanom jatanme y finijo. parasion nae taacompara ? 15 Ya este yuje sija y oriyan chalan, 31 Parejo yan un granon mostasa, ni anae manmatanme y finijo ; lao despues y anae matanme gui tano, achogja di jajungog, mato si Satanas, ensegui- güiya mas diquique gui entalo todo y das, ya janajanao y finijo ni matanme semiya sija ni y guaja gui jilo y tano. gui corasonñija.

32 Lao anae matanme, doco, ya güiya 16 Parejoja locue yan este sija y man-mas dangculo qui todo na golae, ya matanme gui jilo acho ; anae majungog manramas ni mandangculo na ramasña ; y finijo, enseguidas maresibe todo ni ya pot este y pajaron y aire siña may minagofñija;

ñaga gui papa y nijongña. 17 Lao taya jaleñija, ya ti jadura ap- 33 ? Yan megåe sija na acomparasion mam ; sa anae cajulo y triniste, pat y parejo yan este sija, jasangane sija pinetsigue pot y finijo, enseguidas mani- tinijo, jaftaemano y siña jajungog. nefende.

34 Ya sin acomparasion ti jasangane 18 Ya este yuje sija y manmatanme sija ; lao y disipoluña sija anae mañigui entalo tituca sija; y jumungog y sijaja janaclaruye todo. finijo;

35 Ya ilegña nu sija güijija na jaane, 19° Lao y inadajen este y tano, yan y anae esta pupuenge: Nije tafanmálofan dinaguen y güinaja sija, yan y minala- gui otro banda. go ni guaja gui palo güina ja sija, man- 36 Ya jadingo y linajyan taotao, ya jalom ya machiguet y finijo ya jumu- macone güe mañija, anae gaegue güe yong ti manogcha.

gui jalom batco. Ya guaja locue palo 20 Ya este yuje sija y manmatanme diquique na batco mañisija. gui mauleg na tano; y jumungog y 37 Ya cajulo un dangculon pagyon finijo ya maresibe, ya manmanogcha, manglo, ya jinatme ni napo sija y jalom ya uno treinta y otro sesenta, y otro si- batco, ya ninabula. ento.

38 Ya güiya gaegue gui popa na ma21 | Ylegña nu sija locue : Esta ma- maego gui jilo alunan ; ya mayajo, ya chule y candet para umapolo gui papa ilegñija nu güiya : Maestro, taya unamedida, pat gui papa cama? Ya ti dadaje na infanmatae ? para umapolo gui jilo lamasa ?

39 Ya cajulo güe, ya jalalatde y mang22 Sa taya na manaatog, ti umafatan- lo, ya ilegña ni tase : Pacaca famatñaejon ; ni gae gui secreto ya ti uma- quilo. Ya bumasta y manglo, ya guaja baba.

dangculo na catma.

The parable of the sower, ST. MARK, 4. and of the mustard seed.

8 And other fell on good ground, and 23 If any man have ears to hear, let did yield fruit that sprang up and in- him hear. creased, and brought forth,

some thirty, 24 And he said unto them, Take heed and some sixty, and some a hundred. what ye hear. With what measure ye

9 And he said unto them, He that hath mete, it shall be measured to you; and ears to hear, let him hear.

unto you that hear shall more be given. 10 And when he was alone, they that 25 For he that hath, to him shall be were about him with the twelve asked given; and he that hath not, from him of him the parable.

shall be taken even that which he hath. 11 And he said unto them, Unto you it | 26 | And he said, So is the kingdom of is given to know the mystery of the God, as if a man should cast seed into kingdom of God: but unto them that the ground; are without, all these things are done in 27 And should sleep, and rise night and parables :

day, and the seed should spring and 12 That seeing they may see, and not grow up, he knoweth not how. perceive; and hearing, they may hear, 28 For the earth bringeth forth fruit of and not understand ; lest at any time herself; first the blade, then the ear, they should be converted, and their sins after that the full corn in the ear. should be forgiven them.

29 But when the fruit is brought forth, 13 And he said unto them, Know ye immediately he putteth in the sickle, benot this parable ? and how then will ye cause the harvest is come. know all parables ?

30 | And he said, Whereunto shall we 14 | The sower soweth the word. liken the kingdom of God ? or with what 15 And these are they by the way side, comparison shall we compare it ? where the word is sown; but when they 31 It is like a grain of mustard seed, have heard, Satan cometh immediately, which, when it is sown in the earth, is and taketh away the word that was sown less than all the seeds that be in the earth: in their hearts.

32 But when it is sown, it groweth up, 16 And these are they likewise which and becometh greater than all herbs, and are sown on stony ground; who, when shooteth out great branches ; so that the they have heard the word, immediately fowls of the air may lodge under the receive it with gladness;

shadow of it. 17 And have no root in themselves, and 33 And with many such parables spake so endure but for a time: afterward, he the word unto them, as they were when affliction or persecution ariseth for able to hear it. the word's sake, immediately they are 34 But without a parable spake he not offended.

unto them: and when they were alone, 18 And these are they which are sown he expounded all things to his disciples. among thorns; such as hear the word, 35 And the same day, when the even

19 And the cares of this world, and the was come, he saith unto them, Let us deceitfulness of riches, and the lusts of pass over unto the other side. other things entering in, choke the word, 36 And when they had sent away the and it becometh unfruitful.

multitude, they took him even as he was 20 And these are they which are sown in the ship. And there were also with on good ground; such as hear the word, him other little ships. and receive it, and bring forth fruit, some 37 And there arose a great storm of thirtyfold, some sixty, and some a hun- wind, and the waves beat into the ship, dred.

so that it was now full. 21 | And he said unto them, Is a candle 38 And he was in the hinder part of the brought to be put under a bushel, or ship, asleep on a pillow : and they awake under a bed ? and not to be set on a him, and say unto him, Master, carest candlestick?

thou not that we perish ? 22 For there is nothing hid, which shall 39 And he arose, and rebuked the not be manifested ; neither was any thing wind, and said unto the sea, Peace, be kept secret, but that it should come still. And the wind ceased, and there abroad.

was a great calm.

4

yo trabia ?

40 Ya ilegña nu sija : Jafa jamyo na, sija para ujalie jafa ayo y guinin mafa. gosmanmaanao ? Taye jinengguenmi- tinas.

15 Ya manmato gui as Jesus, ya malie 41 Ya mangosmanmaañao, ya iłegñija y guinin ninachatsaga ni avite, matataentre sija : Jaye este, na asta y mangio chong, ya minagagago, ya jatungo ayo yan y tase maosgue güe ?

y guaja ni linajyan; ya manmaañao.

16 Ya mansinagane ni ayo sija y lumie; CAPITULO 5.

jafa taemano matoña ayo y guinin guaja YA CA manmato gui otro bandan tase anite, yan y babue sija.

gui tano y taotao Gadara sija. 17 Ya matutujon mata yuyut güe na 2 Ya anae jumuyong güe gui batco, ujanao gui tanoñija. enseguidas umasoda yan un taotao gui 18 Ya anae jumalom güe gui batco, naftan sija ni guaja un á placha na tinayuyut güe ni ayo y guinin guaja espiritu.

anite, para ujasija. 3 Ya guaja sagaña gui jalom naftan 19 Ya si Jesus ti pinetmite, lao ilegña sija, ya taya siña gumode güe nu y ca- un güiya : Janao falag iyajamyo gui denaja :

amigumo sija; ya unsangane sija na 4 Så megae na biaje nae magode nu y dangculon g'üinaja y Señot finatinasña tale sija yan cadena sija, lao y cadena nu jago, yan guaja minaaseña nu jago. sija esta manmayamag pot güiya; ya y 20 Ya maposgüe ya jatutujon suman. tale sija manmagtos, ya taya siña muna- ganñaejon guiya Decapolis na dangcumanso güe.

lon güinaja y finatinas Jesus nu güiya : 5 Ya siempre yan puenge yan jaane, ya todo ninafanmanman. jumajanao ya umaagang gui entalo naf- 21 Ya anae malofan otro biaje si Jesus tan sija, yan gui jalomtano sija, ya gui un batco para y otro banda, mandajanalalamen güe ni acho sija.

ña guiya güiya un dangculo na linajyan 6 Ya anae jalie si Jesus gui chago, ma- taotao; ya gaegue güe gui oriyan tase. lago, ya jaadora güe.

22 Ya mato uno gui prinsipe sija gui 7 Ya umagang gosdangculo na ina- sinagoga, y naanña si Jairo ; ya anae gang, ilegña : Para jafayo ni jago, linie güe, podong gui adengña ; Jesus, Lajin y Gueftaquilo na Yuus? 23 Ya tinayuyut güe megae, ilegña : Y Jufanjula nu jago pot si Yuus na cha- jagajo cumequematae. Nije ya unpolo moyo munachachatsaga.

y canaemo gui jiloña, para ujomlo, yan 8 Sa ilegña nu güiya : Juyong güine ulâlâ. na taotao, áplacha na espiritu.

24 Ya jumanao yan Jesus, ya megae 9 Ya jafaesen: Jaye naanmo ? Ya na taotao sija madalalag güe, ya machi. inepe, ilegña: Linajyan naanjo : sa guet güe. manmegaejam.

25 Ya un palaoan na numanajuyong 10 Ya jatayuyut megae para chaña jâgâ esta dose años. yiniyite juyong güije na tano.

26 Ya japadese megae medico, ya ja11 Ya gaegue güije, jijot gui jalom-gasta todo y güinajaña, ya taya jaaprotano sija, un dangculo na manadan becha; lao lumala adid, babue na mañochocho.

27 Ya anae jajungog ayosija na cu12 Ya matayuyut güe ni ayo todo sijamuentos si Jesus, jumalom gui entalo na anite, ilegñija : Tagojam para y ba- y taotao sija gui sumantate, ya japacha bue sija para infanjalom guiya sija. y magaguña.

13 Ya manpinetmite as Jesus. Ya 28 Sa ilegña: Yaguin jupacha y maga-
manjuyong ayo sija y manáplacha na guñaja, uguajayo jinemlo.
espiritù, ya manjalom gui babue sija ; 29 Ya enseguidas y menegae y jâgâña
ya y manada manmalago papa gui un umanglo, ya jasiente y tataotaoña na
didog na lugat asta y jalom tase, ya esta jomlo ni ayo na chetnot.
guaja sija dos mit; ya manmatmos gui 30 Ya si Jesus enseguidas jatungo
tase.

guiya güiyaja, na ninasiña jumuyong 14 Ya y munafañochocho y babue sija guiya güiya, jabira güe guato gui linajmanmalago ya manmañangane gui siuda yan taotao, ya ilegña : Jaye pumacha y yan y fangualuan sija. Ya manjanao magagujo ?

ANSideboy the sea, into the country of the that had been possessed with the devil

Christ casteth out

ST. MARK, 5.

the legion of devils. 40 And he said unto them, Why are ye And they went out to see what it was so fearful ? how is it that ye have no that was done. faith?

15 And they come to Jesus, and see 41 And they feared exceedingly, and him that was possessed with the devil, said one to another, What manner of and had the legion, sitting, and clothed, man is this, that even the wind and the and in his right mind; and they were sea obey him?

afraid.

16 And they that saw it told them how CHAPTER 5.

it befell to him that was possessed with 1 Christ delivering the possessed of the legion of the devil, and also concerning the swine. devils, 13 they enter into the swine. 25 He healeth the woman the bloody issue, 35 and raiseth

17 And they began to pray him to ' daughter.

depart out of their coasts. ND they came over unto the other 18 And when he was come into the ship, the Gadarenes.

prayed him that he might be with him. 2 And when he was come out of the 19 How beit Jesus suffered him not, but ship, immediately there met him out of saith unto him, Go home to thy friends, the tombs a man withi an unclean spirit, and tell them how great things the Lord

3 Who had his dwelling among the hath done for thee, and hath had comtombs; and no man could bind him, no, passion on thee. not with chains :

20 And he departed, and began to pub4 Because that he had been often bound lish in Decapolis how great things Jesus with fetters and chains, and the chains had done for him; and all men did marvel. had been plucked asunder by him, and 21 And when Jesus was passed over the fetters broken in pieces: neither again by ship unto the other side, much could any man tame him.

people gathered unto him; and he was 5 And always, night and day, he was nigh unto the sea. in the mountains, and in the tombs, cry-22 And, behold, there cometh one of ing, and cutting himself with stones. the rulers of the synagogue, Jairus by

6 But when he saw Jesus afar off, he name; and when he saw him, he fell at ran and worshipped him,

his feet, 17 And cried with a loud voice, and said, 23 And besought him greatly, saying, What have I to do with thee, Jesus, thou My little daughter lieth at the point of Son of the most high God ? I adjure thee death: I pray thee, come and lay thy by God, that thou torment me not. hands on her, that she may be healed;

8 (For he said unto him, Come out of and she shall live. the man, thou unclean spirit.)

24 And Jesus went with him ; and much 9 And he asked him, What is thy people followed him, and thronged him. name? And he answered, saying, My 25 And a certain woman, which had name is Legion : for we are many. an issue of blood twelve years,

10 And he besought him much that he 26 And had suffered many things of would not send them away out of the many physicians, and had spent all that country.

she had, and was nothing bettered, but 11 Now there was there nigh unto the rather grew worse, mountains a great herd of swine feeding. 27 When she had heard of Jesus, came

12 And all the devils besought him, in the press behind, and touched his saying, Send us into the swine, that we garment. may enter into them.

28 For she said, If I may touch but his 13 And forthwith Jesus gave them leave. clothes, I shall be whole. And the unclean spirits went out, and 29 And straightway the fountain of her entered into the swine; and the herd ran blood was dried up; and she felt in her violently down a steep place into the body that she was healed of that plague. sea, (they were about two thousand,) 30 And Jesus, immediately knowing in and were choked in the sea.

himself that virtue had gone out of him, 14 And they that fed the swine fled, and turned him about in the press, and said, told it in the city, and in the country. Who touched my clothes ?

31 Ya y disipuluña sija ilegñija nu, taotao este sija na güinaja ? Yan jafa güiya: Unlie y linayan taotao na ma- este na tiningo y esta manae güe ? ya chichiguetjao, ya ilegmo : Jaye puma- jaftaemano este sija na ninámanman ni chayo?

mafatinas ni canaeña ? 32 Ya güiya manatan gui oriya para

3 Ada ti este y catpintero, lajin Maria, ulie y fumatinas este.

chelun Santiago, yan si Joses, yan si 33 Lao ayo nae y palaoan maañao ya Juda, yan si Simon ? Ada ti manjijita manlaloalao, jatungo na iyagüiya nae yan y mañeluña famalaoan güine ? 'Ya mafatinas, mato ya podong gui menaña, maninefefende nu güiya. ya jasangane todo ni magajet.

4 Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya 34 Ya güiya ilegña : Jagajo, y jineng- profeta sin onraña lao y tanoñaja, yan guemo unninajomlo; janao yan mina- entre y parientesña sija, ya y guimagof, ya unjomlo ni chetnotmo.

ña. 35 || Y tiempo nae cumuecuentos güe, 5 Ya ti siña jafatinas güije jafa na manmatu guine y guima y prinsipen námanman, na japolo y canaeña gui jilo sinagoga ya ilegñija : Y jagamo matae : palo manmalango sija, ya janajomlo. para jafa di unnachachatsaga mas y 6 Ya güiya ninámanman ni ti manMaestro ?

manjongguenñija ; ya malilicue gui y 36 Lao si Jesus, anae jajungog este na sengsong sija mananagüe. sinangan, ilegña ni prinsipen sinagoga :1.7 T Ya jaagang y dose sija, y jatutuChamo maaañao ; jonggueja.

jon tumago dos en dos, ya janae nina37 Ya ti japetmite ni uno na událalag siñanija gui jilo manáplacha na espiri. güe, solo si Pedro, yan si Santiago, yan tu sija; si Juan, chelun Santiago.

8 Ya jatago sija na chañija fanmañu. 38 Ya mato gui guima y prinsipen y ñule ni jafa para y chalan, na un bassinagoga, ya jalie y atboroto yan y man- toñija; ni costat, ni pan, ni salape gui atanges yan y manugung.

betsanñija ; 39 Ya anae jumalom, ilegña nu sija: 9 Lao ufanchenancleta ; ya munga Jafa na manatborotao jamyo, yan mana-manminagago dos na magago. tanges jamyo? Y patgon na palaoan 10 Ya ilegña nu sija : Manoja na guti matae, na mamaego.

ma nae manjalom jamyo; fañaga güije, 40 Ya mamofea güe. Lao güiya jana- asta gui manjanao jamyo güije na fanjuyong todo, ya jacone y tata yan y lugat. nanan y patgon na palaoan, yan y man- 11 Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamgachochongña, ya manjalom anae gae- yo, ni ti maninecungog jamyo, fanjague y patgon na palaoan.

nao güije, sacude y petbos ni gaegue 41 Ya jamantiene y canae y patgon gui pipa adengmiyo para testimonio palaoan, ya ilegña : Talitha cumi; cu- contra sija. Magajet jusangane jamyo, mequeilegña : Patgon palaoan, jago ju- na mas sungunon na castigon Sodoma, cuentutuse, cajulo.

yan Gomora gui jaanin y sentensia, 42 Ya enseguidas ayo na patgon palao- qui ayo na sidua. an cajulo, ya mamocat; sa sacaña y dose 12 Ya manmapos jasetmon na y taotao años. Ya enseguidas ninafanmanman sija ufanmañotsot. ni gosdangculo na namanman.

13 Ya jayute juyong megae na anite 43 Lao güiya jagosencatga sija na taya sija, ya japapalae laña megae na manujanatungo: ya manago na umanacho- malango sija, ya janafanjomlo. cho y patgon palaoan.

14 | Ya jajungog y ray Herodes y fa

man Jesus (sa afamao y naanña), ya CAPITULO 6.

ilegňa : Si Juan Bautista cajulo guine A anae jumanao güije mato gui y manmatae sija; ya pot este mangaedalalag güe.

güiya. 2 Ya anae mato y sábado na jaane, ja- 15 Palo ilegñija : Si Elias. Y palo tutujon mamanagüe gui sinagoga; ya ilegñija : Profeta güe, pat uno gui promegae ni jumungog güe ninafanman- feta sija. man, ya ilegñija : Mano nae guaja este 16 Ya anae jajungog si Herodes, ileg

« AnteriorContinuar »